【 摘 要】 任务型教学是交际语言教学新的发展形态, 体现了新的语言学习观和教学观, 拉近了课堂与生活的距离, 促使学生注意语言学习 与使用中输入与输出的重要性, 通过“ 做中学” 实现从语言学习者到语言使用者的转变。背诵是符合中国语言学习者特点且公认行之有效的提 供大量输入的学习策略, 而以背诵为基础的演讲则为有意义的输出提供了任务目标。 本文结合作者使用新视野大学英语读写教程的教学实践, 对用任务型教学途径设计背诵-演讲的教学活动进行了实践性探究。 【 关键词】 大学英语教学; 背诵-演讲; 任务型外语教学; 可理解的输入与输出
【 Abstract】 Task- based language teaching has been evolved from Communicative Language Teaching (CLT) .It demonstrates a new outlook to language teaching as well as learning and shortens the distance between classroom teaching and our life. In the meantime, it draws students’attention to the importance of comprehensible input and output during their acquisition and use of target language, facilitating their switch of role from language learner to language user. Recitation is long considered as a very effective strategy providing large amount of input in traditional TEFL in China . Based on recitation, speech provides a meaningful aim for the task of comprehensible output. In this paper, the author has an experimental exploration in designing recitation- speech activities with TBLT principles in the context of New Horizon College English Teaching. 【 key words】 TEFL; Recitation- Speech; TBLT; Comprehensible Input and Output
引言 2017 年 5 月, 国家教育部颁布的新《 英语课程标准》 提出“ ……改变教学大纲以教为主的准则, 提倡学生参与、 体验、 亲身实践、 独立思考、 合作探索,英语论文, 从而实现学习方式的转变。 ” 并建议“ 倡导‘ 任务型’ 教学途径, 培养学生综合语言应用能力。” 2017 年, 《 大学英语课程教学要求》 ( 试行)明确指出大学英语的教学目标是培养学生综合运用能力,特别是听说能力, 使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流, 同时增强其自主学习能力, 提高综合文化素养, 以适应我国经济发展和国际交流的需要。 2017 年 9 月, 新公布的《 大学英语课程教学要求》 进一步指出, 大学英语课程的设计应充分考虑听说能力培养的要求, 给予足够的学时和学分, 同时英语教学除终结性评估外, 还要开展形成性评估。
一、 任务型教学尝试对我国英语教学的借鉴意义及在大学英语教学中进行任务型教学尝试的可行性任务型教学对我国的英语教学的最大启示意义在于它促使我们反思我国输入为主的外语学习文化。 我国的外语学习文化是以输入为主的,在外语教学中的典型表现就是精讲多练,以 3P(Presentation,Practice, Production)模式为主, 以知识为中心, 以教师为主导, 重教轻学, 往往是教师灌输、 学生接受( input, receptive) 。 确实, 大量的目的语接触是外语学习的必要条件。 克拉申( Krashen,S.D,1985) 提出惟有充分的可理解性输入( comprehensible input) 才能导致习得的产生。 然而, 当今信息社会高速发展,教师和教材不再是学生语言材料的唯一来源。学生通过网络、 电视、 报纸等媒体能获得大量书本之外的真实的语料。 因此过于强调教师和教材的重要性, 既不利于培养学生自己动手收集信息的能力, 也不利于培养学生的求知欲和课外自主学习的动机。克拉申在其情感过滤说(affective filter)中指出, 只有输入( input) 在情感的影响下变成吸入( intake) 时, 习得才会产生。 我国输入为主的外语学习文化虽然会带给学生记忆性的知识, 但很容易导致学生在学习上对教师过于依赖, 学到的语言知识难以转化为语言技能, 程序性知识的习得难以发生。
与我国相比,西方的外语学习文化总体上是输出型的, 强调学习者语言的应用和产出( productive, output) 。( H. D. Brown : 279)学习者在运用知识的过程中会发现遗忘、 不足、 错误、 失败和成功之处, 进而激发起进一步学习的动机并确立明确的学习目标, 形成良好的自我监控的自主学习观念。 这种重视输出的外语学习文化更容易使课堂交际真实化, 促使学生学到的知识向技能转化。 苏安( Swain) 指出, 假如学习者想使他们的二语准确又流利, 不仅需要可理解性的输入, 更需要可理解性的输出。由于使用目的语可以促使学习者注意自己的语言表达方式, 输出发挥着元语言功能( meta- linguistic function) ,既能对目的语的结构及语义进行假设检验, 又能使目的语表达成为自动化, 使学习者能准确、 流畅地用目的语进行交际。 我国大学阶段的英语学习者已具有相当的语言知识, 具备了一定的语言能力, 但交际尤其是信息交流能力仍然十分有限。此时, 学习者一方面需要对外语知识加以扩展和提炼,
|