在商务英语信函中,对对方的建议或要求,使用直接的否定词或肯定词显得过于武断,疏远了双方之间的联系,不利于双方在友好互信的基础上建立贸易伙伴联系,因此常用各种措施弱化语气,创造平等和谐的合作气氛。如:在否定句中加上really,always,quite,too,particularly等副词,使得否定程度弱化,为对方留下考虑回旋的余地。 5.使用半动词法 半动词在功能上介于主动词与助动词之间,本身带有词义。英语中有些半动词语义模糊,表示说话人对所说事情的推测,从而使话语的肯定语气趋于缓和。这类动词仅限seem,appear,belikelyto等少数几个,但在商务英语信函中使用频繁,如:As you seem to take advantage of our leniency in this matter,we nowhave to give you the final notice.(索赔)关于此事,贵方似乎在趁机利用我企业的宽容态度。我们不得不向你方发出最后通告函。比较:As you take advantage of our leniency in this matter,we nowhave togive you the final notice.例中写信人婉转地批评了对方“在趁机利用我企业的宽容态度”的做法,由于使用了缓解语气的半助动词seem而使语气得体,避免伤害对方的面子。 四、小结 以上主要讨论了委婉语的交际功能与礼貌准则,从语法和语用的角度略论了商务英语信函中较常用的五种委婉语。委婉语的使用归根结底是语言使用的得体性问题,是一种语用策略。所以,在商务英语教学中,不但要对具有一定语法基础的学生继续传授语法知识,更要强调语言使用的得体性,须知形式的正确只是掌握语言的第一步,得体才是最终的目标,才能真正实现交际的目的。 参考文献: [1]Grice,H.P.“Logic and Conversation”,William JamesLectures,reprinted in Grice 1989.1967. [2]何自然,冉永平.语用与认知[M].北京:外语教学与探讨出版社,2017. |