英语论文/《国际商务英语信函的基本结构、文体特点及翻译》[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

英语论文润色:《国际商务英语信函的基本结构、文体特点及翻译》

摘要: 通过对国际商务英语信函特点的略论、研讨,从而掌握一定的商务英语技能,以便在涉外商务交往中,英语论文能够准确又规范地进行表达和翻译。

关键词: 国际; 商务英语; 信函; 特点; 翻译

随着我国改革开放的力度不断加大及我国加入世界贸易组织(WTO),国际商务交往越来越频繁,随之也有越来越多的人开始重视国际商务英语的学习,这也是形势所趋。要掌握一定的国际商务英语交际技能,需要了解国际商务英语信函的语言、文体特点,从而进行准确规范的写译。
国际商务英语信函是涉外商务中使用的各种函件的总称,是进出口业务进展情况的专业性书面纪录。从法学上讲,这些书面纪录是对买卖双方权利、义务的规定和解决争端的法学依据。在国际商务活动中,尽管电话、电报、电传都非常有用,但是,商务信函(包括电子邮件)在商务交际中仍然是最主要的工具,是商家、厂家与客户之间用于关系业务、沟通商情、咨询答复的主要途径,大部分通过电话、电报等谈妥的事,通常还需要用书信作最后的证实。由此可见,学会运用商务英语信函是非常必要的。下面就国际商务英语信函的基本结构、文体特点及翻译作一些研讨:

1. 国际商务英语信函的基本结构
国际商务英语信函与普通信函在结构上似乎没有多大区别,但是前者更为正式、严肃。

一封正式的国际商务英语信函一般由下面几个部分构成:
1.1 信头(Letterhead)
信头一般包括发信人的名称、地址、邮编及写信日期。其位置可在左上角、右上角或上中。信头部分有些企业是印在信纸上的,同时还会有企业的电话、传真号码、E-mail地址、网址等。

1.2 信内地址(Inside Address)
信内地址包括收信人的姓名、职务、地址等。位置常在紧随信头之后的左上。同时要注意无论是写信人还是收信人地址都要从小到大写,这是与汉语习惯不同的,要特别注意。

1.3 称呼(Salutation)
写信人对收信人的称呼。

1.4 事由(Subject/Caption)
事由用来说明写信的目的。

1.5 正文(Body of the letter)
正文通常可采用齐头式(Blocked)和首行缩进式(Indented form)两种格式。内容应有开头语、正文、结束语等。

1.6 客套结语(Complimentary close)
客套结语是信的收尾内容。可写在信的左下或右下方。

1.7 签名(Signature)
在打印的写信人姓名上面,还要有写信人的亲笔署名。位置紧随客套结束语之下。

1.8 结束记号(End Notations)
通常包括以下三种:
1)姓名首字母(Initials):包括写信人(在前)和打字员(在后)姓名首字母。
2)附件(Enclosure):说明信中所附内容。
3)附言(Postscript):可缩写“P.S”字样,然后在后面写上简短的附言。

2. 国际商务英语信函的文体特点
2.1 语言特点
由于国际商务英语信函是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务。因此,每一封商务信函都很注重准确、规范、朴素的表达方式,而且具有突出的主体和明确的中心。因国际商务英语信函属于运用文体,其语言有着明显的特征。

2.1.1 用词规范正式
由于国际商务英语信函是一种正式的公函语体,因此,在用词方面,大多使用正式书面词汇代替基本词汇和口语词汇,并力求用词简洁朴素、准确具体,能充分体现国际商务公函的规范正式、公事公办的特点。如以inform代替tell;以therefore代替so;以介词短语代替简单的介词和连词,如以as for,in respect to代替about,以in view of代替for,以in accordance with代替by或under等。

2.1.2 用词准确严谨,专业性强
国际商务英语信函属于合同的附件之一。写信人对信中的内容必须负责。如果信函涉及货物的价格、重量等,有关数字必须准确严谨,毫不含糊,以免让人产生误解。如要说“98美元”,一般信中只写“$98”,而在国际商务英语信函中要写成“$98.00”。再如时间概念在国际商务英语信函中必须准确具体:七、八月份各有31天,因此七、八月的“下旬”都要用the last 11 days来表达;再如,介词短语by Monday和before Monday在国际商务英语信函中是要严格区分的,前者包括Monday,而后者则不包括Monday这一天,即截止日为Monday前的一天。由此可见其严谨准确性。此外,大量使用专业术语、行话、缩略语等,如:insurance policy(保险单)、coverage(险别)、counter-offer(还盘)、counter-suggestion(返还盘)、surcharges(附加费)、L/C(信用证),valid(有效的)、null and void(无效)等,这些术语由于经过长期的使用实践或相关的规定,内涵特定,意思清楚明确,成为准确表达国际商务英语信函的有效手段。

免费论文题目: