数字是商务英语汉英翻译中的难题之一[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

【摘要】 数字商务英语汉英翻译(把汉语翻译成英语)中的难题之一商务英语系的学生要把数字做到准确无误的直译,首先就必须了解数字在英汉这两种语言以及它在英国英语和美国英语中表达的异同;其次,要掌握约数和数字范围的翻译;再次,要熟练掌握对数字的总数、升降表达以及数字的倍数翻译。

由于商务英语的严肃性和专业性,其中的数字翻译来不得半点的错误和曲解,换句话说,数字翻译必须是准确无误的直译。数字翻译是商务英语汉英翻译(把汉语翻译成英语)中的难题之一,这主要是由两个原因造成的:①数字在英汉中的表达习惯不同;②数字在英国英语和美国英语中的表达也存在着异同。高职商务英语系的学生要做到准确无误的直译,首先就必须了解数字在英汉这两种语言中的表达习惯的不同以及数字在英国英语和美国英语中表达的异同;其次,要熟练掌握约数和数字范围的翻译;再次,要熟练掌握对数字的总数、升降表达以及数字的倍数翻译。

1 数字在英汉这两种语言中的表达习惯的不同以及英国英语和美国英语对数字表达的异同汉语中数字的基本单位是:十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿、百亿、千亿、万亿;美国英语中数字的基本单位是:十、百(hundred)、千( thousand)、百万(million)、十亿(billion)、万亿/兆(trillion);英国英语中数字的基本单位则是:十、百(hundred)、千(thousand)、百万(million)、万亿(billion)。从“一”到“千”之间的所有数字,英汉这两种语言都有相对应的词,但是汉语中的“万”“十万”,在英语中却没有相对应的基数词,却分别是“tenthousand”和“a/one hundred thousand”。汉语中的“百万”则在英语中有相应的基数词“a/one million”,千万则是“ten million”。汉语中的“十亿”在英国英语中为“a/one thousand million”,而在美国英语中为“a/one billion”,“百亿”、“千亿”的表达措施依次类推。“万亿”在英国英语中为“a/one billion”,在美国英语中为“a/one trillion”。英语和汉语的数字具体对比如下。数字          英语汉语100         a /one hundred一百1, 000        a/one thousand一千10, 000        ten thousand一万100, 000      a/one hundred thousand十万1, 000, 000      a/onemillion一百万10, 000, 000      tenmillion一千万100, 000, 000    a/one hundredmillion一亿1, 000, 000, 000    a/one thousandmillion (英)十亿a/one billion(美)10, 000, 000, 000   ten thousandmillion(英)一百亿ten billion(美)100, 000, 000, 000 a/one hundred thousandmillion(英)一千亿a/one hundred billion(美)1, 000, 000, 000, 000   a/one billion (英)一万亿a/one trillion(`美)英汉对数字分级的不同以及英国英语和美国英语对数字表达的异同,使得我们在商务英语活动中,要根据不同国家的货币单位进行相应的转换翻译。

如:①1998年,那个国家的外汇储备已经达到300亿美元。In 1998, the foreign exchange reserve in that country has a-mounted to thirty billionU. S. dollars.②近年来,他们企业的贸易总额达到60亿英镑。In recent years, their company 's trade volume has totaled sixthousandmillion ponds.商务英语中在把汉语译成英语的句子里,关于有两个双重标准的英语(英国英语和美国英语对数字表达的异同),如果没有明确的读者对象(英国读者或者美国读者),一般应采用美国英语的数字表达方式,如《商务英语翻译》Unit4: Invitation for Busi-ness Investment(招商引资)①2017年,中国国家财政收入总额首次突破万亿大关,达到11377亿元。In 2017, the total national revenue of China reached 1, 137.7billion yuan, exceeding 1 trillion yuan for the first time.②苏州工业园1990年的国内生产总值为60亿元, 2017年达到230亿远,呈现出良好的经济增长结构。In 1990, the GDP of the Suzhou Industrial Park amounted to a-bout6 billion Yuan, but in 2017, the figure reached 23 billion yuan,showing a sound economic growth structure.

2 约数和数字范围的翻译约数的英语表达词汇主要有: about, round, or so, around;数字范围的表达词汇主要有“在____天内(within)”,“大于或等于(no less than)”;“小于或等于(nomore than)”;“小于( lessthan)”“大于(more than)”。如:①本合同自签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方必须将货物装船。Your party shall ship the goodswithin onemonth since the datewhen this contract is signed, on or before December15.②罚款费按每15天收3%,不足15天时以15天计算.但罚款不得超过迟交货物总价的20%。The penalty rate is charged at 3% for every 15 days, odd daysless than 15 days should be counted as 15 days. But the penalty,however, should not exceed 20% of the total value of the goods in-volved in the delayed delivery.③建筑覆盖率应不超过22%。The building coverage rate should be no less than 22%.

免费论文题目: