2.2广告英语的句法特点广告英语的句式往往简单,不那么注重语法,却又精炼,直截了当,让人一看就懂。美国广告作家约翰•鲍尔斯(JohnE•Pvowers)说:“商业性的文字的正确标准是通俗易懂。广告的第一大优点是直截了当,过分修饰的文字不仅使人感到舞文弄墨,而且会引起反感。”另一方面,广告费用及其昂贵,所以广告撰稿人往往采用浓缩精炼的语言,以便在有限的空间时间内传达尽可能多的信息。(1)简单句多简单短句多,醒目易懂。例如:Fresh Upwith Seven-up.(请饮七喜,倍添精神)又如:No job too big,or too small.(事无巨细,竭诚服务)再如:Oh,I see!(OH,我看见了!)这是美国一家以“OIC”为商标的眼镜企业推出的广告,简单而风趣的语言使人们很容易接受了这个品牌,并初步了解到了眼镜能增强视力的特点。(2)句式可多样化在广告英语中可使用并列句,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象。例如:Introduc-ing FITNESS magazine.It's about health,it's aboutexercise,it's about your image,your energy andyour outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健康、说锻炼、说形象、说精力、说展望。)祈使句和疑问句的使用目的是敦促消费者积极作出反应,采取行动。如,Buy one pair.Get one free.(买一,送一)。又如,Catch that Pepsi spirit.Drink itin(喝百事饮料,振百事精神)。(3)句法不规则在广告英语中有很多句法不规则的使用现 |