《简述目的论的涵义及其在英语广告修辞翻译中的运用》[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《简述目的论的涵义及其在英语广告修辞翻译中的运用》-广告英语论文库

摘要:对于《简述目的论的涵义及其在英语广告修辞翻译中的运用》的广告英语论文库:在经济全球化的进程中,中国和西方国家要进行商品和服务的双向交流,英语广告修辞的汉译在此过程中起到了桥梁的影响。该文从广告语的定义及功能出发,在略论翻译目的论概论及翻译目的论三准则的基础上,提出了英语广告修辞的翻译策略,即,以翻译目的论为基础以归化为基本策略合理使用异化策略。

关键词:翻译目的论;英语广告修辞;归化;异化

伴随经济全球化的发展,市场经济的竞争使得国内外广告的交流越来越广泛。英语广告不仅仅是一种国际化的经济活动,更是一种国际文化的交流,英语广告更是传递商品、服务及相关信息的有效方式。英语广告最直接的影响就是推销商品及服务,扩大商品及服务的竞争力及作用力,而英语广告的翻译就需要做到遵守忠实行准则、吸引性准则及可接受性准则。而翻译目的论在英语广告翻译实践及英语广告翻译理论之间的链接媒介。

1广告语概述

1.1广告语的定义广告是综合性的艺术,广告英语也是这门艺术中的重要组成的因素。广告英语是一门实用性较高的语言,该语言有着极其重要的商业价值。英语广告通过其特有的表达方式集中反映消费者的需要和选择。通过表达信息和树立形象来迎合公众的审美心理,达到引入注目的目的。广告英语这门艺术有着很强的感染力及说服里,让人产生购买的欲望。英语广告翻译从其定义中可以看出,它是目的性很强的跨文化行为。
1.2广告语的功能
1.2.1功能指示与形象构成等传递信息的影响在英美的国家各类品牌的商品上的英语广告有着功能指示与形象构成的影响。如品牌为Pisa的英语鞋,Pisa源于度假胜地,其功能指示说明该鞋是休闲鞋。又由于Pisa是上层人士聚集的地方,因而还形成了该品牌所具有的形象特征。也就是说英语广告语通过其来起到功能指示及形象构成等传递信息的影响。
1.2.2顾客定向的影响无论从理论还是从实践的角度来看,男女不同性别在选购商品时,都有着明显的异同。这些区别可以体现在英语广告词对商品的色彩的描述上。在英语广告词的英语用女性服饰的广告就强调色彩,在广告词中注重迎合女性多样化的色彩的需求。而对男性服饰的色彩则多半比较呆板,如用gold、grey等。
1.2.3联想及令人信服的影响在对广告英语的广告词的略论中不难发现,英语广告词的功能还有联想的影响。在英语的广告词中还经常利用成语或者双关词,增加广告的趣味性。联想及趣味性的有效结合,增加了英语广告词的影响的有效性。起到令人信服的影响。
1.2.4加深印象促使消费者实施行动的影响广告英语可以通过广告词的运用,使得接受者结合自身的经验进行补充加深体会,增加人们对广告英语所宣传的产品或者服务的印象,起到加深记忆的影响。广告英语可以通过应用省略句式,让受众通过解迷的过程达到突兀的效果。从而加深印象,使得英语广告的接受者能够采取消费的实施行动。广告英语的句式安排及修辞的应用来实现其劝说功能,英语论文题目,随着社会的发展,广告英语的汉译也会随大众化趋势而不断地变化。

2翻译目的论

2.1翻译目的论概述以人类行为理论基础为指导的翻译目的论把英语翻译作为人类行为的理论范畴进行探讨。翻译目的论的学者们认为翻译是有明确的目的和意图。通过翻译者的工作,以译文的原文文本为基础进行跨文化的人类交际交流。翻译是有意识的互动交流活动,在该活动中需要做的是改变已有的状况,使得由于语言障碍而无法进行交流的人完成人类交际活动。同时还需要具有更严格的交际本质的目的,如向译入语的接受者来提供原语作者的所要表达的内容。学者威密尔将该理论称为Skopostheory,也就是翻译目的论。
2.2目的论三大法则翻译目的论的三大准则是目的准则、忠实准则及连贯准则。翻译目的论的第一准则即目的准则。该准则指的是翻译应该在译语的情境及文化中,按译语的接受者所能接受的的方式发挥应有的影响。决定翻译的是翻译的目的(skopos),也就是说结果决定措施。通常目的是指译文的交际目的。在翻译的过程中,翻译的发起者会根据翻译的需求给给出译文的原因,翻译向译者说明需要何种译文,而译者参与决定译文的目的,可以和发起者协商,从而得出译文的目的。在该理论中威密尔除使用skopos外,还使用了威aim,purpose,intention和func-tion。这五个中skopos是类指概念,其余是所属概念。即目的是由翻译的发起者来决定的。目的论三大准则的第二大法则是连贯性准则,该准则指的是在翻译中须符合语内连贯的标准。即必须能让接受者理解。任何文本是信息根据目的法则选取感兴趣的信息,英语毕业论文,通过加工成为新的信息提供者。在转换过程中,应遵循该法则。忠实准则指的是原文和译文之间应忠实于原文,在实践中这种忠实取决于译文的目的和对译文的理解。翻译目的论忠实准则服从连贯准则,同时这二者共同服从目的准则,在英语广告的翻译中要协调好原作者、翻译的发起人、译语的接受者这三者之间的联系,协调译入的广告语文化和译出广告语文化对翻译的制约影响。

3英语广告修辞的翻译策略

免费论文题目: