试析广告英语在商业中的媒介功能及其修辞手段特征[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

试析广告英语中的修辞手段略论与总结 

[摘要]广告英语是英语的一种功能文体,/英语论文其在商业中的媒介影响越来越引起人们的关注,从另一角度来说也是应用了丰富的修辞格的结果。广告英语的修辞,准则上是要为广告的目的服务的,同广告内容相适应,吸引读者注意的同时要确保实现广告目标,切不可哗众取宠甚至惊世骇俗。广告英语采用的修辞手段有比喻、拟人、双关、反复、押韵、设问、夸张、对比、反语、类比、排比、对偶等等。本文将从英文广告如何取得最佳效果的角度对常见的几种广告英语的修辞手段进行略论与总结。

[关键词]广告英语修辞手段

在市场经济日益发达的今天,广告的触角已经深入到人们日常生活的方方面面,成为我们生活中不可或缺的一个组成部分。随着经济全球化速度的进一步加快,国际间的经济文化交流也日益扩大,跨国界的商业活动必然要涉及到以国际通用语言-—以英语为语言载体的英文广告。广告英语是英语的一种功能文体。广告语言是语言劝说功能的一种应用形式,英语毕业论文,它的最终目的是吸引消费者增加对所推销商品的注意和兴趣,加深对这种商品的印象,促使人们采取行动来购买这种商品。为了使广告语句更具有说服力、感染力和艺术魅力,广告制作人除了要选择富有表现力的、恰当的、能够实现广告目的的词汇与句式之外,修辞手段的运用也必不可少。广告英语采用的修辞手段有设问、夸张、对比、反语、比喻、拟人、双关、反复、押韵、类比、排比、对偶等等。本文将从英文广告如何取得最佳效果的角度对常见的几种广告英语的修辞手段进行略论与总结。

一、双关(pun或paronomasia)
双关语是巧妙地利用同音异义或同形异义现象使一个词语或句子具有两种不同的含义,不直接表露,显得含蓄委婉而又幽默新奇,富有文字情趣。双关修辞手段的得当应用能使广告收到意想不到的好效果。英语双关的形式颇多,主要有语音双关和语义双关。(1)语音双关即指谐音双关,利用某些词语发音相同相似而构成双关。
例如:Trust us.Over 5000 ears of experience.(相信我们没错的。五千只耳朵经验的结晶。)
这是一则助听器推销广告,利用ears与years的谐音巧妙的构成双关,既强调了产品久经考验的上乘质量,又增强了消费者对产品的信赖。(2)语义双关则是利用词语的多义构成双关。
例如:The Unique of spirit of Canada.(别具风味的加拿大威士忌)
此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒之类的“烈性酒”,又可理解为“精神”,因而巧妙的把“饮用别具一格的威士忌”与“发扬加拿大独特民族精神”关系起来,从而使语句具有双重意义。

二、夸张(hyperbole)
在广告英语中夸张常被作为渲染气氛的一种手段来使用。应用丰富的想象,在产品的形状、性能或质量上加以渲染以增强生动的表达效果,这就是夸张的应用。
如:The only thing we didn’t improve was the road(.万事俱备,只看路况。)
这个汽车广告夸张的指出该日本车无可挑剔的完美性。
又如一则化妆品广告I feel 20 years younger.(我年轻了二十岁。)
修辞学上的夸张,应用丰富的想象言过其实的渲染铺饰事物所造成的作用,并非荒诞不经的歪曲,相反却突出了事物的特质,加强了语言的力度。这正如刘勰所言“辞虽已甚,其义无害”。Mario Pei也曾说过,在美国的广告业中找不到“small eggs”的说法,见到的只是medium;large;extra large等大量应用比较级、最高级或具有强烈赞扬性和感情色彩的词,这也可看成是某种程度上的夸张。

三、明喻(simile)
明喻是比喻的一种,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表现本体与喻体的相互联系,两者都在对比中出现。明喻中常用的比喻词有as,like,as if,as though,as it were等等。
例如:(1)Light as a breeze,soft as a cloud?这是一则服装广告,作者巧妙地将衣服比喻成清风和云朵,将其特性生动地表现出来,立刻让人在意念中感受到了其质地的轻柔并留下鲜明的印象。
(2)Like a good neighbor,State Farm is there.(State Farm Insurance“)像个好邻居似的,州农场保险企业就在那儿。”(州农场保险企业)句中将保险企业比为好邻居。圣经以“Love the neighbor as yourself”(爱邻如己)来训导世人,在美国这种信奉基督教的国家里,自然人人皆知,就是在中国,也有“远亲不如近邻”之说。有州农场保险企业为邻,随时为您服务,您会倍感亲切。

四、暗喻(metaphor)
暗喻用来表示不同事物之间的相似联系,是把一事物的名称,用在另一事物上。由于暗喻不似明喻那样直截了当,往往会给人一种含蓄的美感。广告英语中,暗喻使用得当能使深奥的事物变得浅显,抽象的事物变得具体,陌生的事物变得熟悉。
例如:(1)Kodak is Olympic color.(Kodak Film)(柯达彩色相纸)柯达就是奥运色彩。
这是柯达胶卷为汉城奥运会所拍的广告。运动场上角逐激烈,瞬息万变,力与美的精彩画面不易捕捉,可是柯达不仅捕捉精确,而且色彩传真,令人信服。(
2)Something within you is Dior.(Christian Dior)(克丽斯汀.迪奥)迪奥存在您内心深处。
这是为克丽斯汀.迪奥为推出的Poison(毒药)香水所作的广告,特别是用在Poison的宣传上,似乎更体现出暗喻的巧妙所在。是魅力存在于内心,自然散发,还是恶念(poison)本由心生,不可遏止呢?此香水问世两周内,平均每50秒卖出一瓶,打破了世界销售记录,这句绝妙的广告词立下了汗马功劳。以上两句采用了主体/是/喻体的结构,是典型的暗喻辞格。

免费论文题目: