综观全文,第二人称用得比较多,第一人称没有出现,即广告主这一方没有出现,但这并不会造成作用,看到这则广告大家自然就会知道这是广告主与读者间的对话。尤其这是一则对于药品的广告,广告主多次用“you”、“your doctor”,给读者的印象是其一直是站在读者的角度,为读者的健康和利益着想的,这样就营造了一种亲密的气氛,削弱了广告的商业“功利”性,使广告人性化,这样也就容易使读者在心理上对产品产生认同感,从而有购买的欲向。另外,在有主语句中,“ZOCOR”用得相对也较多。这也可以看成是第三者,即药品本身。广告主与读者对话的话题就是该药品,广告主要推销和所描述的就是该药品。我们可注意到:当产品本身作主语时,句子所描述的大都是该产品的优点。广告主这样安排主要是要引起读者对该药品优点的注意。他们试图通过他们的“专业知识”告诉读者该药品的价值。另外一句介绍该药品的禁用对象,从而使该广告更具科学性。 另外,不难看出,该广告语篇大多用了现在时,我们在上文已讨论过:现在时可以加强广告的逼真和真实感;同时表明广告所描写的是与商品有关的不变性质与常见现象,这一点在介绍药品的广告中尤其重要。 此外,在语气上,本文除了陈述语气(提供产品信息)外,还大量使用祈使语气。祈使句主要用于围绕该药品敦促读者采取相关行动,同时也提供了有关该药品的信息,如“Get information about the Heart Protection Study and ZOCOR at zocor.com or call 1-800-MERCK-75”等。而且,英语论文题目,我们要注意到这里祈使句的具体内容主要是“与医生商量该药品”、“查找该药品的信息”等,而不是直接要求读者去购买该药品。这样就使得该广告更具人性化,也间接表明该广告的客观性和科学性,更具说服力。另外,本文的标题用了疑问语气,主要是引起读者的兴趣,吸引读者接下去看这则广告。 最后,在情态上,整个语篇中很少使用表情态意义的词,这是因为整个语篇都在描述一种药品。药品对人们(尤其是病人)的身体健康起到至关重要的影响,药品使用的好坏直接关涉到健康甚至是生命,所以这类广告不能出现大量含糊其辞的情态表达。 三、总结 通过以上略论,我们可以看到人际功能在英语商业广告语篇中具有极强的可操作性和实践性。从中,我们看到了英语商业广告是如何巧妙的劝服和支配读者购买其产品或服务的。同时,关于商业广告撰写者来说,熟稔人际功能的恰当使用也不失为一种提高广告效益的有效途径。 参考文献: [1]Geoff Thompson. Introducing Functional Grammar[M],北京:外语教学与探讨出版社,2017 [2]黄国文,语篇略论的理论与实践广告语篇探讨[M],上海:上海外语教育出版社,2017 [3]穆志刚,纯理功能与意义[J],高校论坛,2017,(4) [4]刘婷婷,刘丰,广告英语中人际意义探讨[J],中国矿业大学学报,2017,(2) |