句中的“can”的两种词性在广告中可以形成双关。“can”既可以做名词,意为“饮料罐”;又可以做情态动词,意为“能够”,那么在这种情况下,句子理解为“Coke refreshes you like no other can(refresh you)。这则广告诙谐幽默,让人过目难忘。 (2)Which lager can claim to be truly German?This can. 译文:哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这罐。这则Lager牌淡啤酒的广告也在这个can字上做文章。句中的can既可作情态动词,表示“能够”的意思,又可用作名词,意为“饮料罐”。由于can一语双关,加上Lager的品牌名称双关,使广告产生了一定的幽默效果,给读者以深刻的印象。 4. 仿拟双关 仿拟双关是根据表达的需要在形式结构上模仿警句、谚语、格言甚至家喻户晓的名著名称等,使其产生一种新的意义,从而达到标新立异,加深印象的效果。采用仿拟双关的广告以人们共同的社会知识、文化背景为基础,以鲜明独特的语言形式形成双关,既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性,更使广告具有令人回味的弦外之音。下面是几则仿拟双关的广告杰作。 (1)Give me Green World,or give me yesterday. 译文:要么给我绿世界晚霜,要么还我昨日的青春容颜。这是绿世界牌系列晚霜广告。美国独立战争时期著名的政治家和爱国主义诗人Henry写下诗句“Give me liberty,or give me death(不自由,毋宁死)”。本广告通过对该诗所用句式的巧妙仿拟,在消费者心中产生强烈的共鸣和奇妙的联想。 (2)Where there is a way,there is a Toyota. 译文:丰田汽车品质卓越,广为人爱。 这则丰田汽车的广告巧妙地应用了“Where there is a will,there is a way.”这句谚语的句式,能够很容易地吸引消费者的目光。因为人们关于名言警句十分熟悉,在有消费需求时,便自然而然地想起“有路就有丰田车”,从而达到广告的目的。 (3)Better late than the late. 译文:慢行回家,快行回老家。 |