视觉意象(visual image)、听觉意象(auditoryimage)、嗅觉意象(olfactory image)、触觉意象(tactile image)、味觉意象(gustatory image)、动觉意象(kinaesthetic image)和抽象意象(abstractimage)等。试看: Apple thinks differen.t-—苹果电脑,不同凡“想”(响)。 Theworld smileswith Readers’Diges.t-—《读者文摘》给世界带来欢乐。 You press the button, we do the res.t-—你只要按快门,其余的我来做。(柯达相机) We know eggsactly how to sell eggs.该广告词中的eggsactly乃exactly一词的谐音,与后面的eggs相呼应,类似于汉语中的“构词游戏”,可谓别出心裁,给人一种抽象概念中见具体形象的联想,印象深刻。 TWOGETHER—The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.这一海滨旅馆为夫妻俩提供休假旅游的广告,同样采用相类似的手法, twogether仿拟together,用“two”代“to”,既取together之音,又取两人之意,可谓形象到家,点明了夫妻俩共享假日的快乐。我们可以将其含义具体化,翻译成: “两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。” TheOrangemostest?Drink in theWorld.该饮料广告中的Orangemostest一词可谓大焉: orange /most/es,t可以想象这种橙汁饮料质量之高。 Tide’s In., Dirt’s Ou.t汰渍洗衣粉的广告,将一种动态意象美非常形象地刻画了出来。 Flowers by Interflora speak from the hear.t花店广告,深入人心,可以翻译成“Interflora(花店名)提供的鲜花,让您倾诉衷肠,英语毕业论文,英语论文 |