在商务洽谈中应尽可能地缩小与他人的意见分歧,尽可能地扩大与他人的相同的观点,从而达到即减少与对方的分歧,增加一致。商务交际中这一点尤为重要,应用礼貌的表达,使对方很自然的站到自己的“一边”,更使沟通流畅,更容易达成共识,实现合作。 2.6遵守“同情”准则 交流时尽可能地缩短对他人的讨厌,尽可能地扩大对他人的同情。俄国大文学家赫尔岑说“:生活中最主要的是有礼貌,它比最高的智慧,比一切学识都重要。”这句话强调了文明礼貌是做人的首要原则。言为心声,文明礼貌的言语是道德高尚的一种反映。 3委婉语 英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。词头"eu-"的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是"speech"(言语),整个字面意义是"word of good omen"(吉言)或(好的说法)。一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。Fowler(1965)给委婉语的定义是“:一种适度地或模糊地改变说法的表达方式,以代替率直地、确切地表达某种不愉快的实话。当要表达的意思因诸种原因不愿直说、不敢直说或不宜直说时,人们便用缓和的或模糊的单词或表达法,委婉曲折地陈述或暗示给读者(听者)。”英语委婉语是一种委屈含蓄、烘托暗示的语言表达方式,是语言使用中人们协调人际联系的一个重要手段。在商务谈判中,常常需要借助委婉语来礼貌地、间接地陈述自己的观点,提出要求或建议,以建立良好的商务环境。委婉语除了含有避讳、策略表达等的文化因素之外,还和西方社会大力倡导的个人主义,平等的价值观以至他们的“面子观”有着密切的关系。我们往往会在生意奇谈过程中尽量给对方“给面子”、“留面子”不能让客户在谈判桌上“丢面子”。当然面子是人们相互交际过程中倍感珍贵的东西。因此,在商务往来中,最好使用礼貌用语,这样既照顾了对方的面子,也要使自己不丢面子。在商务合作中,尤其是在中外交流中“,给面子”是首先要注意的,这是实现合作,实现共赢的先决条件。商务交流过程中,委婉语的用法很多,忽视或滥用这些用法时会引起笑话。经济领域也是委婉语的沃土,对一名称职的商务英语人员而言,必须不断地提高自己的英语水平和所从事行业的专业知识,既能够掌握足够的语言知识,又具备相当的专业知识,才能够做到对材料的快速阅读,准确提取有用的信息。好比免费早餐不是free breakfast,而是complimentary breakfast,买便宜的东西说成是economically或at popular prices,而不说成“Buy the cheap goods.”, |