有的教师双语教学课用了很长时间进行课前准备,将教学内容翻译成英语,撰写了详细的教案,准备好了几乎每一句英语课堂用语。整个教学过程中,教师不时地带领学生朗读英语系词汇,教师虽然是用英语授课,但不敢自由发挥,不敢多讲一句教案上没有的话,学生也十分拘谨,师生之间无法自如地进行交流。所有课堂教学活动完全按照事先设计好的套路进行,即使教师不讲话,学生也知道下一步做什么。这样的双语教学笔者不敢苟同。首先,从教学本身来看,教学艺术博大精深,各学科有其独特的学科特点。教师在备课时,考虑更多的是如何使学生探讨问题、发现问题、激发兴趣、引导思维、培养能力呢?还是考虑某一术语用英语怎么说,语法会不会出错?对学生来说是不是新单词?这种双语教学,学生充其量是多记了几个专业方面的英语单词和学习了一些课本上已经写明了的专业知识。所以,双语教学绝不能将非语言学科上成了外语教学的辅修课。
随着科学技术发展的日新月异,现代教育思想、教育措施不断推陈出新,日趋激烈的国际竞争关于高校教师队伍的建设提出了新的更高的要求。加快与世界教育接轨的速度,提高高校教师利用外语教学的水平,已经成为“十一五”期间高校教师队伍建设亟待解决的问题。为此,应建立“推出去、请进来”的双向交流模式来提高师资水平。“推出去”就是派优秀的中青年教师到其他有丰富双语教学经验的学校学习,甚至是派出国去学习,一方面提高语言能力,另一方面丰富专业知识;“请进来”就是聘请优秀的教师来学校讲座、讲学,甚至聘为任课教师。
当前,国际市场营销学双语教学都使用原版英文教材。原版教材讲授与我国传统讲授方式有所不同,需要取其精华,弃其糟粕,对教材加以处理。原版教材中有许多是值得我们借鉴的,例如从自然现象、社会生活中引出一个具体问题,让学生带着问题学习随后的概念,最终解决这一问题的讲授方式,以及丰富的材料、精美的插图等。但是,国际市场营销学的原版教材主要是建立在外国的背景之下,主要是针对美资或欧资公司国际营销来开展讨论的,而没有建立在国内的背景之下,虽然其中原理性的东西没有问题,但是对中国公司开拓海外市场缺乏系统、全面地介绍,所以,在运用此类教材的时候要注意结合中国实际并加以拓展。
在教学手段方面,应摒弃单一呆板的课堂授课方式,构建融课堂教学、多媒体教学、网上教学、电化教学为一体的多维立体的教学平台。在课堂上,教师尽可能使用精练简洁、发音标准的英语语言,并辅之以形体动作,直观、形象化地提示和帮助学生理解教学内容。同时,充分利用计算机辅助教学手段,制作双语CAI课件。它具有双语性特点,关键词、主要内容英汉对照,并有标准英文发音。课件的使用,一方面方便了教师,可以降低书写英文难度;另一方面,易于学生理解所学知识。对中国学生而言,听力比阅读理解能力差。字幕打出来,学生一看就明白。另外,为了建立良好的学生自学环境,应构建双语教学网络学习平台,用于学生课前与课后的预习和复习,便于学生自主学习。通过应用这种多维立体的教学手段,有效地降低了双语教学的难度,对双语教学起到了积极的推动影响。 在教学方式上,应做到以下几点。(1)突出互动性,采用形式多样的教学形式。关于双语教学,考虑到其语,英语毕业论文,英语论文范文 |