摘要:本文以二语习得理论和认知学习理论为依据,略论了内容教学理念引入商务英语教学的可行性;提出了符合商务英语课程特点的语言-内容-任务教学模式,并在此基础上研讨了该模式在商务英语教学中的运用措施。 商务英语本身具有“跨学科”的特点,它以培养“英语技能/商务知识”复合型人才为目标(蔡芸2017)。[1]所以,商务英语教学应该既重视语言和技能,又要重视商务专业内容,两个元素缺一不可。如何将外语教学与专业教学有机融合,是商务英语教学成败的关键。 一、内容教学理念的含义依托课程内容进行外语教学(Content-Based Instruction)(以下简称“内容教学”或“CBI”)是20世纪80年代兴起的一种二语/外语教学途径。这种将目标语言与主题内容完全融合在一起的教学理念为优化第二语言或外语学习提供了新视角。课堂上,语言不仅是学习的直接对象而且是学习的特定主题的手段。因此,教师在教学中不应刻意传授语法规则、语言功能或语言环境等语言知识,而应注重内容的教学。通过内容教学,学生在以语言为工具获得知识的同时,自然地提高了这种语言的使用能力。CBI的探讨者认为,这种教学途径不应该成为一种固定不变的教学措施。相反,这是一种操作灵活的教学框架,有多种可供选择的教学模式和使用措施,可满足不同的情景和教学目的的需要。StrykerLeaver(1997)等认为CBI真正实现了外语整体性教学,它可以是一种探讨取向,同时也可以是一套措施体系、一个具体的课程设计或整个教学项目的框架结构。[2] 二、内容教学运用于商务英语教学的理论依据在商务英语教学过程中,教师不仅要培养学生在日常商务交往中的能力,还要培养他们在商务专业领域用外语进行交流沟通的能力。从二语/外语学习理论和认知学习理论角度看,应用CBI教学理念让学生既学习专业内容,又同时学习语言,可以帮助学生达到商务英语的教学要求。Krashen(1982)的二语习得理论认为,语言的习得依靠“有意义、可理解的输入”,不靠大量有意识地使用语法规则或枯燥的练习,二语习得应专注于意义,而不是语言形式。[3]CBI理念一改传统的自下而上的教学措施,可以把商务英语教学的重点从直接学习商务语言本身转移到商务内容上,通过学习商务主题,不是单纯学习商务语言来获得语言能力,更有利于培养学生在商务领域应用英语进行交流的能力。CBI运用于商务英语教学也可以用认知学习理论来解释。美国认知心理学家Anderson(1995)将学习过程分为三个阶段:1)认知阶段;2)联络阶段;3)自动化阶段。[4]对商务英语的学习者而言,要达到语言学习的自动化阶段,即需要大量练习又需要大量商务知识,才能使语言识程序化,形成准确、自如地使用商务语言的能力。因此,要能展现商务英语的语言能力,需要复杂的商务领域的学科知识。CBI教学强调通过学习内容来学习语言,可有效增加学生对商务语言和商务知识两方面的习得。 三、内容教学与商务英语教学模式尽管内容教学被统称为一种“语言与内容相融合”的教学措施,但对“内容”和“语言”的不同理解产生了多个CBI的操作模式。传统的CBI模式有以“内容”为主的沉浸式,以语言为主的主题模式以及权重介于内容和语言之间的课程模式和辅助模式。但无论采用哪种模式,只有不割裂语言与内容的联系,才能真正达到CBI的教学效果。Short(2017)[5]提出的语言-内容-任务(Language-Content-Task)(以下简称“LCT”)教学新模式,解决了教学过程当中如何看待和权衡“语言学习”与“专业内容学习”的联系问题,从而为商务英语教学提供可靠途径。LCT教学模式关注教师在课堂上如何让语言(L)、内容(C)和任务(T)三个方面相互影响,以培养学生的学术语言能力。这个模式特别适用于融学科与外语为一体的学科式外语教学,图1描述了LCT模式在商务英语教学中的运用。 (一)语言教学在LCT模式中“,语言”代表语言教学,利用内容教学法指导商务英语教学,仍然不能忽视对学生语言能力的培养。运用语言学家Bachman&Palmer(1996)认为外语能力主要由语言知识和策略能力这两大部分所组成。[6]语言知识包括结构知识和语用知识。所以,教师不仅要传授包括语法知识,即商务领域的语法、词汇等构句方面的知识,还要传授接应联系、会话结构等构成商务语篇所需的知识。所谓语用知识指的是能够根据交际意图和环境等因素来正确应用语言所具备的知识,它包括在商务领域如何应用英语进行澄清、劝说、论证、协商和总结等。策略能力是语言能力不可缺少的一部分,内容教学法强调教师应注重培养学生在商务领域应用交际策略达到特定交流目的的能力。 (二)内容教学“内容”指的是商务知识。在CBI教学中,教师以不同的商务主题为中心,而不是以语言的形式、功能和技能为中心来组织课程。通过对特定的主题内容的学习获得语言交际能力。正如Dupuy(2017)所说,CBI是一种用目标语言教授某一学科知识,从而确保学生既可习得目标语言,又可同时掌握学科知识的教学。[7]在Leaver&Stryker(1989)[8]归纳出CBI必须具备的四个基本特征中,除第一“以内容为核心”是实施CBI教学的框架基础,其它三点则是对教学内容的要求。其中二是使用真实语料:核心材料(文本、音像制品等)都应该主要选自为本族语者制定和使用的语料;三是学习新信息:学习者应该用目标语言了解新的信息并有能力基于本族文化和逐渐学习到的目标语文化的知识来评估新信息;四是选择能够满足学习者特殊需要的材料:话题、学科知识内容、教学材料和学习活动都应和学习者的认知需求和情感需求相适应,并且应该和班级的语言水平相适应。CBI的教学课堂可采用原汁原味的对于某一商务主题的材料要求学生不仅要掌握商务语言,而且要理解商务信息,并对商务信息进行归纳、诠释和评估。 (三)任务教学内容教学法将教学活动视为任务教学,但内容教学法中的“任务”有别于单纯以提高学生语言使用能力为目的的语言交际任务。在课堂上“,任务”不仅涉及商务语言技能的训练,而且还用来帮助学生理解或应用商务领域的“程序性知识”,这种知识主要用来回答“怎么办”或“如何做”的问题。 CBI教学任务是一个“支撑架”(Kasper,2017)。[9]学生们从一开始就面临着一系列的任务。这些任务指导学生去一步步地完成收集、归纳、诠释和评估商务信息的各个过程。这些任务的设置是为了有利于那些具有挑战性的商务语言的输入以及传授各种学习策略。当学生们渐渐熟悉了这些有效的学习策略和技能后,再鼓励他们减少“支架”,自我定向对主题进行探究。CBI教学理念运用于商务英语教学的目的就在于培养学生独立学习商务英语的能力。语言教师的最终目的是要让学生离开鸟巢,独立展翅高飞。CBI就是要向我们的学生展示如何飞翔(Stryker&Leaver,1997)。 (四)如何实现语言教学、内容教学、任务教学的融合LCT模式的交叉部分如同“胶水”一样将语言、内容和任务三者紧密关系起来。语言与内容的交叉部分,突出了商务语域对教学的指导意义,商务英语有自己使用语言的独特之处,它们在词汇、语言形式和篇章结构上都存在异同。学生很难在外语课上习得这些异同,他们只能在商务英语的学习中去体验、去模仿、去学习。在使用商务英语进行交际的过程中自觉地去遵守相应的语言使用规则。内容和任务的交叉部分,注重商务人士的思维习惯。思维习惯指的是探究问题或完成任务的措施。如果不能针对具体的任务使用有效的思维习惯,即便有思维策略和技能,也没有任何价值。例如,不同文化背景的商人在思维习惯上有很大异同,如果不了解这些异同就会导致双方无法沟通。因此,指导学生对具体的商务任务使用适当的思维习惯,将有助于提高学生的解决商务问题的能力。语言与任务的交叉部分,提醒教师注意对布置的任务进行解释。对学习者来说,教师除了发出口头指令外,还要下达书面指令以供他们参考,而且最重要的是,教师对要求完成的任务进行示范。此外,教师必须确保学生具备完成任务所需的语言技能。语言、内容、任务三者因互动而相互交叉,同时,互动又促进了它们有效地融合。在商务英语课堂教学中,教师不是以单纯的商务知识或语言知识,而是结合商务内容,设计贴近商务实际的教学活动,吸引和组织学生积极参与教学活动。教师明确指导学生如何通过话轮转化、协作式小组学习等方式实现互动,学习和使用内容和语言,完成学习任务。学生是在理解商务内容和完成商务任务的过程中进行对话性,英语论文范文,英语论文范文 |