英语相关论文范文下载:《跨文化口头交际的若干作用因素剖析》 摘 要:全球时空的紧缩为跨文化口头交际提供了广阔的舞台,但是跨文化口头交际的近况依然尴尬。/论文细究其原因,主要是受语言能力因素、社会文化因素、心智情感因素和交际策略因素的制约。只有解决好这四大方面的制约,才能全面提升跨文化口头交际的能力。 关键词:跨文化口头交际;语言能力;心智情感;交际策略
一、 引言 现代经济的高度全球化增强了不同社会、文化和不同地区的人们相互交往的意识和愿望,高科技的迅猛发展,尤其是通讯卫星、互联网络、可视电话等现代传播通讯技术以及迅速便捷的交通运输工具的发展和进步,/英语论文带来了全球性的时间和空间的紧缩,使得人们面对面的交往更加频繁。跨文化交际因此成为人们日常生活、工作和学习的重要组成部分。 21世纪是跨文化交流全球化的时代。陈岩教授指出,异文化间的交流现在正呈现出新的特征,即由间接的变为直接的,由少数人的变为多数人的,由只在某些领域变为全方位的等等。由此可见,跨文化交际正由以间接的书面表达(写和读)为主转变为以口头交际(听和说)为主。跨文化口头交际成为异文化间的交流的主要形式。然而,由于受多种因素的制约,跨文化口头交际常常会遇到这样或那样的困难,使我们在交际过程中时常出现这样或那样的失误甚至错误,不但达不到我们预期的交际目的,有时还会引发一些误解,导致交际中断或失败。我国学生的跨文化口头交际能力令人担忧。 有些学生学了10多年的英语,通过了大学英语四、六级考试,有的甚至考上了探讨生,而实际运用英语进行口头交际的能力依然很差,有的甚至差到连一个完整的英文句子都说不上来。陆谷孙先生也提到,当前我国的学生一般来说英语应试技能极强,对于英语语音、词汇,语法等知识性方面的语言技能也较出色,但却忽略了交际的得体或有效与否,交际技能相对滞后。一到实际交际,常常听不懂也说不出,成了“聋哑英语”。细究其原因,笔者认为,跨文化口头交际主要受制于四个方面的因素:语言能力因素,社会文化因素,心智情感因素和交际策略因素。 下面分别予以论述。 二、 语言能力因素 语言是交际的最主要手段,功能主义语言观(functional view)和相互影响语言观(interactional view)都特别强调语言的交际功能。跨文化口头交际也必然通过言语这一重要的交际手段来实现,是“在具体的情景中实际使用语言”,属于乔姆斯基(Chomsky)的言语行为的概念范畴。 虽然一个说话者的言语行为并非总是与其“语言能力”相等,有时它们之间存在较大的差距(例如,一个能说会道者可能激动得语无伦次,吱吱唔唔),但是总的说来,跨文化口头交际这一言语行为和语言能力仍然呈现很高的正相关。如果跨文化口头交际过程中交际双方缺乏必要的语言应用能力即通常所说的语言水平或言语能力,交际必然会遇到障碍。因此,语言能力的欠缺就成为制约跨文化口头交际的首要因素。 语言能力的概念最初是由美国的语言学家乔姆斯基于20世纪50年代提出的,他认为语言能力是“言者和闻者的语言知识”,是一个理想的语言使用者对语言种种规则的了解和掌握。“可分语言能力假说”认为,语言能力按语言知识可分为语音、词汇、语法等;按语言技能可分为听、说、读、写、译五种。跨文化口头交际活动不仅涉及语音词汇语法等语言知识,还涉及听和说两种语言技能。交际可划分为三个阶段:1)技术阶段(technical level),即如何准确交换语码;2)语义阶段(semantic level),即如何使用语码准确反映预定意义;3)生效阶段(effectiveness level),即接受者如何准确理解并回应发话者的预定目的。口头交际活动中包括三个基本元素,即说话者、听话者和话语信息。 笔者认为,通过听和说两个过程即信息编码和信息解码的过程,口头交际活动就形成了一条从技术阶段到语义阶段再到生效阶段的流动于说话者和听话者之间的信息链。说话者和听话者的角色是不断转化的,话语信息也在该过程中发生着变化。这条信息链是脆弱的,受到语音语调词汇语法等语言知识和听与说两种语言技能的制约。换句话说,交际双方在这些语言能力方面的任何欠缺都有可能导致信息链的断裂而造成跨文化口头交际的失误或中断。 在跨文化口头交际过程中,说话者说的能力的欠缺(如语音过于失准或含糊不清,语调使用不当,词汇的错用或出现词汇空档,语法知识的不足而使话语结构混乱等)和听话者听力理解能力不强,都会造成交际过程中话语信息传送的困难,妨碍有效交际的实现。例如,笔者大学毕业实习时恰逢第一届四川国际电视节,负责在锦江宾馆接待外宾。在和一些马来西亚的客人交流时笔者遇到了一些困难,一方面是由于对方发音的问题,另一方面也是由于笔者自己的听力能力不强的原因。听不懂当然很难继续话语交际。假如当时笔者因没听懂而希望对方重述,但却不恰当地使用降调说了一句I beg your pardon!那么交际仍然达不到预期的目的,相反却会令对方感到迷惑,以为笔者在向他道歉。 有一次一位学生非常诧异地问笔者,为何外教跟他交谈时提到外国的首都(foreign capital)来到了中国,很明显这位学生是因为缺少对capital(资本)这个英语词汇的全面认识而导致了他和外教之间的交际失误。大量的语言实践证明,语音语调词汇语法的知识欠缺和听说能力不强等都有可能成为跨文化口头交际的障碍。所以说,语言能力是制约跨文化口头交际的首要因素。要解决这一问题,就要努力在语音词汇语法方面打下扎实的语言基础,全面提高自己的语言能力,首先是口头交际中至关重要的听说技能,只有这样,才能缓减语言能力对跨文化口头交际的制约。 三、 社会文化因素 文化的定义最先是由英国人类学家泰勒(E. B. Tylor)提出的。从此以后,各门学科从不同侧面对文化所下的定义不下250种。文化在广义上指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。它的范围包含了三个层次:物质文化,制度、习俗文化和精神文化。文化和交际紧密相关。“文化是冻结了的人际交流,而交际则是流动着的文化”。一个民族的文化与其交际行为、交际过程、编码和译码、交际方式、交际风格、交际方略以及语用规则等都有着十分紧密的联系,二者相互依存、相互作用、相互影响。二者是一个不可分割的统一体。 但是,文化具有民族性,映射出鲜明的民族色彩。不同民族、不同社会、不同国家的文化均有所不同。不同文化背景的人们进行跨文化口头交际时回避不了文化异同问题,他们的言语交际必然受到社会文化的制约。陈岩教授认为,跨文化交流需要两种能力-语言应用能力与文化理解能力,即通常所说的语言能力和文化能力。对于语言能力的欠缺对跨文化口头交际的制约在前文已有所述。同样,社会文化能力的缺失也会妨碍跨文化口头交际的有效实现。 其实,在跨文化交流中出现的不和谐、误解以至摩擦大都因为对外语文化欠缺了解所致。如果在使用语言进行交际时不注意所学语言国家的社会交际方式,则可能导致交际的失败。例如,在英美人看来,凡是对于个人圈子的事,如行动去向、年龄、收入、支出、家庭婚姻状况和宗教信仰等,都属于隐私的范围。因此,Are you married? What' s your income? How old are you?等都成了口头交际的文化禁忌;又如,由于不同的礼貌准则,当西方人赞扬我们You' re so beautiful!时,我们可能会感到窘迫并予以否认,而赞扬者所期望的回应却是“Thank you!”之类的肯定致谢语;等等。 胡,英语论文范文,英语毕业论文
|