语言教师如何在外语教学中应用顺应理论[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

 一、前言
  顺应理论最早是由维素尔伦 Jef Verschueren在1987年的Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaptation 中提出的,本理论以一种新的视角和途径来考察语言的使用,然后在1999年的作品
  Understanding Pragmatics中更深入地论述了该理论。近年来,国内许多学者对顺应论的解释应用,特别是翻译及文学方面应用的文
  章比较多,随后也出现了一些综述性的文章。笔者从中国期刊网上查阅过,对于顺应论的文章很多,但是从语用学的顺应论角度对教师课堂话语略论的文章不多。所以,本文用语用学中顺应论的角度对教师课堂话语进行了多角度的略论,以此来研讨教师话语的顺
  应性,以对外语教学提供指导意义。
  二、顺应理论概述
  顺应理论是由比利时安特卫普大学教授维素尔伦倾十几年的心血建立起来的一个解释力强大的理论体系。它的出现令语用学界的学者耳目一新,许多学者纷纷来探讨其优点与不足。语言是人类交流的主要工具,维氏认为人们在与人交流时语言的表达或者使用其实是语言使用者选择语言的一种过程。语言使用者之所以能够在使用语言的过程中做出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性(variability)、商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)的特征。变异性是指“语言具有一系列可供选择的可能性”,人类的语言不是一成不变的,是可以选择的。商讨性是指“语言的选择不是机械地严格按照规则或固定地按照形式功能联系进行的,而是在高度灵活的准则和策略的基础上进行的。”顺应性是指“语言的使用者从可供选择的语言项目中作出灵活的选择,以尽量满足语言
  交际者的需要。”因此,在进行语言选择之前,人们总可以结合当时的语境和交际的目的等因素来考虑选择什么样的语言形式才能更有效地达到自己的交际目的,然后通过具有弹性和动态地进行协
  商、调整和顺应,最终做出恰当的选择,使交际话语的产生和理解都得以顺利地完成。
  三、顺应理论应用于外语教学
  1.教师课堂话语要顺应语言本身
  教师的课堂话语不仅是教师执行教学计划的工具,同时还是学生语言输入的一个重要来源,因此它在组织课堂教学和学习者
  的语言习得过程中起着十分重要的影响。教师的课堂话语既有陈述式的,也有阅读式的,英语毕业论文,特别是语言教师的话语,还具有评价性的特点。所以说,课堂的教学语言是一种主要以口头表达为主,多种语言形式相结合的语言体系。它以教材及教学内容为基本依托,以口语为基本形式的口语和书面语相互结合相互补充的一种特殊语言形式。作为语言教师,如何把教材的书面形式的语言用流利的口头语言表达出来,这就需要教师在语言的语音、语调、句法结构上做出适当的选择,把教学内容的书面语言中所包含的思想和情感
  用有声的语言,选择符合教学习惯的语言,准确、形象、生动地表达出来。这就要求教师在不同的语域选择不同的语体。因此,专业的语言教师的话语言语范围、方式、风格会较大地作用语言课堂的实际教学效果。
  课堂教学的语言应该服从于教学目标的规定,教学语言的选
  择离不开教学目标的规定。现代教学论认为,语言教学应该划分为两大领域,一个是以语言知识和语言能力为培养目标的认知领域,另一个是以道德情操、审美情趣为目标的情感领域,由此也相应的确定了语言的认知与情感相结合的教学目标。围绕这一教学目标,就课堂教学语言来说,指称性语言和表现性语言各有所长,不可互代。但在教学实践中,有的教师片面地看重认知目标,强调语言的各个知识点的学习,其结果是,表现性语言日趋淡化,有的教师甚至用语言的字典意义来取代篇章的情感略论,忽视了语言教学要
  顺应语言本身的事实,使生动活泼的语言学习变得千篇一律、枯燥无味。语言教师应该根据课堂教学语言的特点,在指称性语言和表现性语言中做出恰当的选择来顺应语言的现实。
  语言教师的课堂话语更要顺应目的语与母语异同的现实。在课堂教学中,对低年级或者基础水平相对较弱的学习者,目的语和母语经常被语言教师交替使用。目的语和母语在语音语义、语境的使用等方面有极大的异同,所以语言教师要注意两者的异同,并且要适当地在这两种语言中做出选择。当某个思想或概念仅存在于一种语言中,而用另外一种语言难以解释清楚时,往往会出现语码转换的现象。像汉语中很多东西难以用英语词汇表达,此时语言教师最好还是遵从汉语语言的现实,不胡译、乱译,所以经常看到有的词汇还是使用的汉语拼音,这也是为了顺应语言现实。同样道
  理,语言教师在讲授外语时,也有可能在汉语中难以找到恰当的词语来准确地表述出该外语词对应的汉语词汇,所以有时干脆使用
  外文,学生还更容易理解。一般来说,在英语和汉语之间是很难找到能够完全一一对应的词汇的。如英语中的uncle,在汉语中为叔叔、舅舅、伯伯、姑父,英语中的aunt,在汉语中却为阿姨、姑姑、婶婶、伯母、舅妈等等。
  2.教师课堂话语要顺应社会规范
  对社会规约的顺应实质上是指对社会文化、风俗习惯和行为
  方式的顺应。在现实过程中,社会规范极大地作用着交际者的语言选择,为了顺应社会规约,交际者须要依靠语用意识,根据不同的语境,选择恰当的语言来顺应社会规范。
  教师的课堂话语顺应社会规范主要表现在跨文化交际教学过程中。跨文化交际教学的目的就是培养异质文化背景的人具有流畅交流的能力。所以,语言教师的课堂话语不仅具有语言教学的作用力,还具有文化交流的作用力。在语言课堂上,教师处于与学习者交流的中心地位,心理、社会和物理世界中的语境成分都要靠教师与学习者的认知活动来激活,英语论文范文,从而发挥语言的交际功能。教师应该注意学习者的年龄、知识层次、价值观念以及与其之间的联系等因素。在进行语言选择时,要顺应这些因素,否则将会导致学习者理解困难,难以与语言教师沟通。在语言教学的课堂上,多少会遇到跨文化交流的知识,教师应当让学习者多了解异国他乡的文化
 习俗、社会规范,多进行文化异同之间的比较,让学习者学会顺应不同文化的异同,与文化迥异的交流者流畅地进行沟通,而不导致文化失误。比如,一位国内学者再次见到已经两鬓斑白的外国朋友Mr.Brown,寒暄中称对方:You haven

免费论文题目: