汉英交传中口译忠实度评估的实证探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:本文完善了前人的评估措施,提出了计算口译忠实度的公式。利用评估公式,计算出同一篇汉英交传语料、不同口译学员译文的口译忠实度。探讨结果表明了忠实度公式的可行性。而通过对比口译总体印象分和评估公式计算的口译忠实度百分比,也证明了这一公式能在一定程度上反映不同译文的质量。

关键词:忠实度;公式;口译质量评估;实证探讨

  一、引言
  当前,公众对口译忠实度的要求越来越高,但是评估手段却跟不上。鉴于这种状况,本人在引用前人评估措施的基础上加以完善,比较同一篇汉英交传语料、5位口译学员不同译文的口译忠实度,旨在对口译忠实度进行实证性地探究。
  二、口译忠实度评估的相关概念及评估公式
  (一)评估单位的选择
   口译中的评估单位须统一规范,便于操作(蔡小红,2017:76)。本人认为,句子作为评估单位最合适,既明确统一,又简便有效。
  (二)权值的概念和设定
  确立以句子为评估单位后,我们需要确定源语语篇的句子数量。假设整篇原文分为n个句子, 则每个句子用Li 来表示,其中i = 1, 2, . . . , n,那么全文句子数的计算公式为Q =     i=1, 2..., n, n ≥1    (1)
  经过统计,源语语篇共有35个句子,还有1个大标题,4个小标题。
  在实际评估中,我们需要引入权值W,因为它反映的是评估单位(句子)的重要性。因此,我们可以根据具体句子的重要性设定权值。标题虽不属于句子范畴,但属主题信息,需计算权值。假设每个标题用Ti来表示,对应权值可以用Wi 来表示,i = 1, 2, ..., n, 那么全文权值的计算公式为: Q ’= W/ W   i=1, 2..., n, n≥1    (2)                               
  本人认为,齐苗苗Q ’= 1   (3)的设置措施比较合理,故本实验也采用之。另外,为了使权值Wi的设置更加科学,本实验的权值是两位学员共同商定的,从而在一定程度上避免主观性。
  (三)传递信息准确率的判断
  本人参照齐苗苗(2017:24)的做法,把评估单位(句子)的忠实度Xi分为以下5类,分别是1、0.8、0.5、0.2、0。标题忠实度的评分标准,英语论文范文,也参照执行。本人和另1位MTI学员将分别为译文的忠实度评定等级,通过公式算出译文忠实度,最后取平均值,从而尽量避免主观性。由此,计算口译译员译文的总信息的公式应为:= WX / WX    i=1, 2 ... n, n ≥1    (4) 
由此可以得出口译译文对原文忠实度的百分比,计算公式为:
S= = (WX / WX)(W / W) ×100%
 i = 1, 2...n,n ≥1       (5)
  三.探讨措施
  (一)探讨问题
  本探讨主要回答以下问题:1)使用评估公式,评估同一篇源语材料、5位不同译员译文忠实度的可行性。2)公式是否能够反映5篇口译译文的不同质量。
  (二)探讨对象
  本次实验的探讨对象是南京大学5名翻译硕士口译学员的口译录音及转录文本。
  (三)实验过程
  源语材料:一篇正式文体中文,字数为4000个汉字左右。朗读: 由同伴用正常语速面对面地朗读源语材料,探讨对象边听边做笔记,并现场做交替传译口译任务。
  (四)数据收集、整理与略论
  录取同伴和探讨对象的语言材料,然后由同伴将现场录音转录为文本。本人选取了3个比较有代表性的片段进行略论,从而比较5篇口译译文的忠实度,具体文本片段、译文片段及计算过程略。
  四、结果与讨论
  (一)评估措施的可行性
  对于使用评估公式,是否能够评估同一篇源语材料、5位译员的口译忠实度的讨论,可以通过以下数据统计与略论得出结论。
  5个译员、文本片段1、2、3,以及3个片段作为整体,所各自对应的平均口译忠实度的分值,具体见表一。
  表一:译员的平均口译忠实度

  

  

  

  不难发现,只要清点语料的句子和标题数量,确定权重,对每个句子和标题的忠实度进行评分,就能使用公式计算出每一个译员口译忠实度的百分比。可以说,英语论文题目,此评估措施具有很强的操作性。
  (二)评估公式与口译质量的联系
  下面来讨论口译忠实度评估公式与译文质量的联系。本文拟参照蔡小红的会议听众意见调查表(2017:124),用于5位译员口译质量的总体印象评分。具体操作措施是:由2位评估者分别对5位学员、3个文本片段所对应的总体印象进行评分,然后取平均值,计算出各个译员所对应译文的平均总体印象分,再比较平均总体印象分和评估公式计算结果的可比性。如果这两者之间具有较强的相关性,则从某种程度上证明了评估公式的可行性,也证明此公式能够从一定程度上反映译文的质量。评分数据及计算过程略。、
  表二:译文的平均总体印象分

  

  

   

免费论文题目: