英语委婉语的语用功能维度探讨略论[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:英语委婉语是一种特殊的语言现象,它是为实现特定的交际效果而产生的。英语委婉语的产生是人们社交的需要,是人们协调人际联系、达到社交目的的重要语言手段。在不同的语境下,英语委婉语具有不同的语用功能。人们可视其交际的需要,选择使用不同的英语委婉语。

关键词:委婉语;语用功能维度

  语言不是一种孤立的社会现象,它是人们在特定的社会背景下进行的一种社会行为,是一门交际的艺术。同样,英语委婉语作为语言的一种,也是一种具体社会环境下的社会行为,并且在不同的社会环境下,英语委婉语具有不同的语用功能。本文将从英语委婉语的定义出发,在深入了解英语委婉语的定义之后,对英语委婉语的语用功能进行多维度略论。
  一 、英语委婉语的定义
  许多中外学者对委婉语做过系统的探讨,并从语义学、社会语言学、修辞学、心理学和语用学等角度对委婉语的探讨进行了拓展。一些学者根据自己的理解对委婉语还进行了定义:委婉语是人们在一些尴尬或者不愉快的场合,用婉转、间接的方式使气氛变得更加和悦的语言。在现代语言学中,给委婉语的定义是:人们为了避免一些直白的语言可能给交际对象带来冒犯、不愉快的现象而采用的一种温和的、迂回曲折的表达方式。
  从这两个定义我们可以总结出委婉语的意义,就是用间接温和的语言代替尖锐、令人不愉快的语言,从而避免冒犯交际对象,以建立良好的人际联系。因此,委婉语的使用在某些场合就显得尤为重要。
  二 、英语委婉语的语用功能
  在不同的语境下,英语委婉语具有不同的语用功能。总的来说,英语委婉语具有三大功能。
  (一)礼貌功能
  在一些场合,英语委婉语常常用来表示对交际对象的尊重和礼貌,避免和他人产生冲突。英语委婉语的礼貌功能通常表现在以下三种语境中。
  在一些说英语的西方国家,人们认为关于一些干体力活的行业或服务业人员,直接叫出他们的职业名称是非常不礼貌的,因此,人们常常用委婉语来美化这些职业的名称,以表示对这些职业人员的尊重和礼貌。比如,人们在餐馆需要点菜的时候,不能直呼“waiter”(男服务员)或“waitress”(女服务员),而应该叫“dinning-room administrator”(餐厅管理员)。在这样的环境下,客人通过使用委婉语,美化服务行业人员的名称,显示对服务行业者的充分尊重,从而使得餐馆的服务人员更乐于为自己服务,达到自己的交际目的。还比如,在西方国家,人们有时不能直接称呼没有职业在家干家务的妇女为“housewife”(家庭主妇),而应该叫她们“domestic engineer”(内部工程师)。在这里,委婉语的使用可以体现社会对家庭主妇的充分尊重,肯定她们为家庭的付出,从而也使家庭主妇获得更多的欣慰。
  其次,在西方国家,人们对贫穷和失业也非常敏感。在谈到这两个话题的时候,人们也常常用委婉语来替代,表达对贫穷者和失业人员的礼貌和尊重。比如,关于那些一文不名的人,人们通常不直接说“the penniless”,而美化其名为“down on one’s luck”(运气不好的人),这样就可以减少对贫穷者的冒犯,增加对他们的同情和尊重。关于失业人员,人们也不直接说“the unemployed workers”,而会称“welfare workers”(靠福利金的人),不愿直接涉及一些普遍的社会问题,显示人们对社会失业人员的尊重和礼貌。
  最后,人们也十分地禁忌在公共场合谈及一些不体面的事情,当一定要涉及这些事情的时候,人们往往用委婉语间接地表达出来,以显示对交际对象的礼貌,维护自己的公众形象,从而使两人的交际能顺利进行。比如,英语论文,在有些场合,人们不能直接说“go to washroom”(去洗手间),而应该委婉地说成“answer the nature’s call”(响应大自然的号召),用模糊的语言避免行为的尴尬,保持和交际对象的良好沟通。
  (二)代替禁忌语功能
  在委婉语中,大部分委婉语是用来代替禁忌语的。只要生活中存在一些禁忌现象,委婉语就会存在。比如,人们常常忌讳直接谈论生老病死。我们无法选择自己的出生,容貌是天生就注定了的,因此,我们无法改变。当谈及一些人长得丑时,人们非常忌讳用“ugly”来表达,而应该用“plain looking”(相貌普通)一词来代替,避免给人造成心理伤害。在谈到“老”的话题时,西方国家的人们也常常避讳直接说“the old”(老人),因为在西方国家,“old”(老)意味着“useless”(无用),意味着失去了和其他社会人员竞争的能力,所以关于老人家不可直接用“old”,而应该用更加委婉的“senior citizens”(高级市民)来称呼。关于疾病,不管是中国,还是西方国家,人们都很忌讳直接说出疾病的名称。在英语中,有很多与疾病有关的委婉语。比如,人们用“long illness”(长期生病)来代替“cancer”(癌症),用“social disease”(社会疾病)来代替“sexual disease”(性病),这样人们就可以减少对疾病的那种畏惧心理。“死”是人类最终的归宿,然而,“死”又是人们恐惧的话题。在英语中,有很多与“死”有关的委婉语。比如:pay one’s debt to nature(向自然还债)、be called to God(上帝的召唤)、go to heaven(入天堂)等等,通过这些委婉语,人们把“死”想象成了一件美好的事情,英语毕业论文,让人们对“死亡”不再那么恐惧和害怕。
  另一类禁忌则是与人类身体器官和生理行为相关的。不管是在东方国家还是在西方国家,人们都很忌讳在公共场合公开谈论与性器官和性行为有关的事情。当人们谈论到“butt”(屁股)时,往往不会直接用这个词,而会用更加委婉的方式,比如叫“rear end”(后部),这样通过隐晦的语言人们就可以避免交流时的尴尬,使交际愉快地进行下去。
  (三)掩饰不体面的事情
  在英语里,人们常常用委婉语掩饰一些严重的社会问题,以缓和社会的矛盾,减轻人们的不安心理。比如,我们常见的“economic recession”(经济危机)常常被称为“period of economic adjustment”(经济调整期),美化社会矛盾,给人们制造一种假象,以掩饰政府能力的不足问题。此外,一些政客还常常应用委婉语来为自己不正当的行为寻找合理的解释。比如,1980年美伊联系紧张,伊朗拘留了一名美国大使,美国派出一名直升机进行搜救,不料直升机被伊朗击中销毁,给美军造成了严重的伤亡。

免费论文题目: