隐喻是一种普遍的语言现象,人们每时每刻都在使用大量的隐喻。1980年莱考夫和约翰逊在自己的探讨中对隐喻进行了重新定义,并提出了一个重要的术语--概念隐喻,引起了众家学者的广泛关注,其中不乏语言文化学者。语言文化视阈下的概念隐喻不仅仅是一种语言现象,而且也是一种特殊的文化现象,它的探讨与文化密不可分。爱情是人类情感生活中的一个重要组成部分,常常通过隐喻的手段表达。在看似纷繁复杂的俄汉语爱情隐喻表达中,存在着一系列认知爱情的隐喻化模式--爱情概念隐喻,因其形成于不尽相同的文化土壤,所以成为一种重要的文化表达方式,呈现出各自的民族特点。在国内学术界的探讨成果中,从语言文化的角度出发,对俄汉语中的爱情隐喻进行对比略论的论著并不多,存在一定的探讨空间。本文主要探讨语言文化视阈下的俄汉爱情概念隐喻,介绍了国内外概念隐喻探讨近况,对比略论俄汉语中共有的和特有的爱情概念隐喻,找出俄汉两个民族的文化共性和个性,从而促进跨文化交际的顺利进行。全文共分为五个部分:第一部分:引言。包括本论文的选题依据,论文的探讨对象、探讨目标、任务和探讨措施。第二部分:国内外概念隐喻探讨的文献综述,对国内外概念隐喻探讨的历史和近况进行了简要总结。第三部分:阐述爱情概念隐喻语言文化探讨的理论基础。对语言与文化的关系进行了界定,并简要介绍了语言世界图景理论,对概念隐喻进行了界定,并将爱情概念隐喻置于语言文化视阈下进行略论。第四部分:通过对俄汉语中共有的爱情概念隐喻列举略论,阐释其所包含的俄汉文化共性,是本文的重点之一。第五部分:通过对俄汉语中特有的爱情概念隐喻的对比略论,阐释其所包含的俄汉文化个性,是本文的重点之二。最后是论文结语部分。笔者总结了本论文探讨的价值和意义,对论文探讨所得结论进行了归纳阐释。
Metaphor is a common phenomenon which can be used at any moment. Lakoff and Johnson redefined metaphor in their study in 1980, and raised an important concept—conceptual metaphor. It has aroused widespread concern in the public, many of whom are language and cultural scholars. From the perspective of language and culture, conceptual metaphor is not only a linguistic phenomenon, but also a special cultural phenomenon for the close relationship between language and culture. LOVE is an important component of the emotional life of human, which is usually conveyed by the measure of metaphor. There is a series of metaphor models for cognizing love in the seemingly complicated expression of love metaphors of Russian and Chinese. These models are called conceptual metaphors of“love”. Because it was forming in different cultural background, the conceptual metaphors of“love”became a special expression of culture and showed their own national characteristic. Considering there isn’t much research on comparative analysis of love metaphors of Russian and Chinese from the perspective of language and culture in China, it still has some research space.This paper studies the conceptual metaphor in Russian and Chinese languages based on the current research of conceptual metaphor at home and abroad. Through analyzing these general and special conceptual metaphors, we can find out the cultural generality and individuality of the Russian and Chinese nations in order to promote the progress of cross-cultural communication.This paper is divided into five parts.Chapter One:Introduction.It includes basis of the topic selection, research objectives and methods.Chapter Two:Current Research of Conceptual Metaphor at Home and Abroad. It summarizes the history and current research of conceptual metaphor.Chapter Three:Expound the Theoretical Foundation. Define the relationship between language and culture; introduce the theory of linguistic world vision. Analyze the conceptual metaphors of“love”.Chapter Four: The focus of this paper. Though analyzing the general conceptual metaphors in russian and chinese languages, the paper finds out the cultural generality.Chapter Five: Another focus of this paper. Though analyzing the special metaphors, the paper finds out the cultural individuality.In the end, the paper concludes the value and importance of the research.. ,俄语论文题目,俄语论文题目 |