隐喻不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。近年来,随着隐喻探讨的深入,相关的理论及新的探讨视角不断涌现,隐喻的探讨成果也日益增多,并涉及到不同的探讨领域,掀起了一股隐喻探讨的学术热潮。20世纪80—90年代,语言学的探讨范式发生了根本性的变化,已经进入了把“说语言的人”作为探讨对象的“人类中心论”范式,本文以人类中心论为哲学基础,根据隐喻认知理论,从实例出发,对俄汉人体词汇隐喻现象的差异进行对比,并阐释其差异的原因。本文由四个章节和结论组成。第一章:绪论。提出了问题,略论了国内外的探讨近况,阐释了本文的探讨措施,探讨目的和创新之处,论文结构及主要内容,对课题探讨的可行性进行略论。第二章:课题探讨的语言文化学基础。包括对人类中心论的理解和从语言文化学角度对隐喻认知理论的描述。第三章:俄汉人体词汇隐喻现象之差异。首先对人体词汇的界定及其特征进行描写,主要描写了俄汉人体词汇隐喻映射之差异和俄汉与人体词汇相关的其他领域隐喻之差异。第四章:俄汉人体词汇隐喻的对应程度及原因阐释。首先描述了俄汉人体词汇隐喻的对应程度,然后分别阐释了其相同的原因和相异的原因。结论:总结了本文探讨的几点创新性结论、探讨的意义及存在的不足。本论文探讨的实际意义在于,从文化、认知的角度探讨人体隐喻有助于提高外语学习者对外语的理解和表达,有助于学习者选择最得当的隐喻,生动、准确地表达思想,有助于学习者同生活在不同文化背景下的人达到相互理解与沟通,实现有效交际。 ,俄语毕业论文,俄语论文 |