本文以对俄汉语教学为宗旨将汉语和俄语中的空间关系介词1进行对比,希望找出以俄语为母语的留学生在使用汉语空间关系介词时可能产生的典型偏误,进而提出一些教学和教材编写方面的建议。首先根据汉语水平考试(HSK)甲级语法大纲并考查俄语中的常用空间关系前置词与汉语的对应情况,确立汉语常用空间关系介词“在、从、离、向”为本文的中文探讨对象。在回顾前人探讨的基础上,将汉俄语常用空间关系介词进行对比,而后预测母语是俄语的留学生在使用汉语空间关系介词时可能发生的偏误。在此基础上设计测试卷进行验证,最后在取得调查结果后归纳典型的偏误类型,提出教学建议和对策。
In this dissertation the most frequently used Chinese and Russian spatial prepositions are contrasted for the sake of teaching Russian speakers Chinese in a more sufficient way . With the help of localizer the Chinese prepositions“zai”which generally denotes location ,“cong”which always indicates withdrawal from some positions ,“li”which denotes proximity to an object and“xiang”which indicates direction can match the frequently used Russian spatial prepositions meaningfully , on the base of this contrast th... ,俄语专业论文,俄语论文 |