语言文化学视角下的中俄谚语对比探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

分歧国度、分歧平易近族具有着分歧的平易近族文明,它反应在本平易近族的汗青、宗教、说话、平易近俗等方面。谚语作为一种说话情势,与该平易近族的说话和文明有着千丝万缕的接洽。它以短小精干、言简意赅的特色传播于世并警示众人,同时以简练浅显的语句表达出深入的寄意,反应出分歧的平易近族文明,折射出分歧的平易近族性情。正如俄罗斯女皇叶卡捷琳娜二世所说:“(俄罗斯)谚语能使聪明加倍灵敏,使说话加倍具有表示力。”说话文明学是说话学与文明学之间的综合性穿插学科,它所研究的对象不只触及说话学,文明学,并且还触及平易近族学和心思说话学。其重要义务是研究在说话功效中文明与说话的互相关系和感化,研究说话中储藏的文明深层构造和平易近族精力内核。是以,本文测验考试借助说话文明学的相干实际,针对中俄谚语所包含的平易近族文明语义停止体系的剖析,商量个中的差异。论文标题:说话文明学视角下的中俄谚语比较研究本论文共分为五部门:引言,注释,停止语,参考文献,申谢。各部门重要内容归纳综合以下:第一部门:引言。此部门重要论述选题的需要性,明白该论文的研究目标、义务及研究办法,并引见该论文的立异的地方、实际意义和理论意义。第二部门:注释。注释部门分为三章,即本文研究的实际基本、谚语的根本特点、中俄谚语的平易近族文明语义比较剖析。第一章为论文研究的实际基本。本章起首引见说话文明学作为一门迷信和一门学科的成长过程,然后简述这门学科的研究对象、义务、目标及其研究办法,最初阐述借用说话文明学研究谚语的理据性。第二章商量谚语的根本特点。本章论述了谚语的概念,以为谚语是传播于平易近间的简洁浅显而富有深入寄义并较为定性的语句,是休息国民丰硕人生聪明和生涯理论经历的总结。在此基本上商量了谚语的外交功效和审美功效,剖析了谚语与鄙谚的辨别和其与平易近族文明的关系。第三章重要针对中俄谚语的平易近族文明语义停止比较剖析。本章分离从中俄两个平易近众文明语义的雷同点与分歧点两个角度停止论述。第一部门从中俄谚语的来源和谚语的表象两个角度剖析两个平易近族文明语义的配合点;第二部门则分离从生涯习气、平易近族心思、饮食文明、性情特色、汗青、天然前提和宗教崇奉等几个层面论述在中俄谚语中所表现出的分歧平易近族文明。谚语如同一面镜子,反应出专属于本国的文明,具有光鲜的平易近族特点。可以说,谚语是平易近族的珍宝。第三部门:停止语。该部门在归结总结本文内容的基本上,得出以下结论:谚语作为平易近族文明的主要构成部门,在展示国度特点的进程中施展侧重要的感化。分歧国度的平易近族文明为各自国度谚语的发生供给了分歧的文明泥土,是以,谚语中所反应出的平易近族文明也是不尽雷同,俄语毕业论文,各有所长。中俄两国的平易近族文明语义在谚语的起源和谚语的表象两个方面表示出了极年夜的雷同点。起首,两国谚语年夜致都起源于文学著作、宗教崇奉、外来语、汗青事宜、名人语句、生涯经历等;其次,俄语论文范文,中俄两国存在很年夜一部门谚语,它们具有雷同的表象和雷同的平易近族文明语义,与此同时,也存在一部门谚语,固然表象分歧,但所包括的平易近族文明语义却非常类似。而中俄两国的平易近族文明语义的分歧点,则疏散地表现在分歧种别的谚语中,包含生涯习气、平易近族心思、饮食文明、性情特色、汗青、天然前提和宗教崇奉等。因为遭到分歧身分的作用,中俄两国谚语中所表现的平易近族文明语义也有很年夜的差别。研究目标和义务:本论文旨在经由过程比较剖析来研究中俄谚语中所包括的平易近族文明语义的差异。是以,自己借助说话文明学的相干实际,将中俄谚语停止体系地比较性剖析,发掘隐蔽在庞杂说话景象面前的信息,对中俄谚语中所反应的平易近族文明停止比较描写,从中窥见中俄两公民族文明的差异。研究办法:充足并公道运用比较、引证、剖析、分类、归结等办法撰写本论文。本论文的立异的地方:研究中俄两国谚语的学者有许多,研究中俄两公民族文明的学者亦有许多。但触及从说话文明学角度对中俄两国谚语停止比较研究范畴的学者尚属多数。自己经由过程汇集中俄两国谚语材料,运用互联网等手腕查阅各自国度的平易近族文明,将谚语与平易近族文明无机联合在一路,构成“互相依附、互相映托”这一特色,对中俄两国谚语停止透辟剖析,发掘谚语中所表现出的深层寄义,并将两者停止比较研究,总结个中的差异。实际意义:经由过程查阅已有的学者有关中俄两国谚语的研究作品和论文,自己对中俄两国谚语的配合特点有了初步的懂得。更进一步地借助说话文明学的相干实际,将两者所包含的平易近族文明语义体系地、有条理地停止比较剖析,总结出中俄谚语所包含的平易近族文明语义的差异,终究构成比拟完美的对于中俄两国谚语差异的论文。愿望为对该偏向感兴致的后来者供给较为有赞助的参考感化。理论意义:谚语是其国度说话与文明亲密联合的说话表达情势,其文明特色经由过程特别的说话情势彰显出来,其说话特色又包含在文明内在当中。是以,经由过程研究分歧国度、分歧平易近族的谚语,可让我们更好地熟悉和懂得该国度的说话文明,从而增进说话的进修,并瞄准确地控制和运用谚语打下坚实的基本。

Abstract:

免费论文题目: