【摘要】:中国戏曲、小说等文学著作在18世纪首次进入德语地区民众视野。至19世纪末,中国诗歌、小说、戏剧的翻译已经在德语地区全面展开。这时期的《诗经》翻译和屈原诗翻译处于世界汉学的领先水平,对西方汉学界具有开拓意义;一些译作成为德译汉文学的经典,如佛尔克的汉六朝诗翻译及格里斯巴赫的《今古奇观》小说翻译等。
【作者单位】:
浙江财经学院人文学院; 一中国戏曲、小说等文学著作在18世纪首次进入德语地区民众视野,以两个文学事件为标志,一是杜哈尔德(Du Halde)的法语版《中国详志》(《中华帝国志》)第三卷(1735)德译本在1747-1749年出版。该书包含元剧《赵氏孤儿》、三篇《今古奇观》的小说以及八首《诗经》的诗。尤其是具 ,德语论文题目,德语毕业论文 |