论文目录 中文摘要 第1-5页 Abstract 第5-6页 Danksagung 第6-7页 Inhaltsverzeichnis 第7-8页 · Einleitung 第8-10页 · Hintergründe der Forschung 第10-16页 · Informationen vom Text 第10-12页 · Vorstellung der Autorin 第10页 · Inhaltsangabe der Kapital 6 und 7 des Ausgangstextes 第10-11页 · Analyse des Originals 第11-12页 · Erkl?rungen der übersetzungstheorie 第12-16页 · ?quivalenzbegriff: Definition bezogen auf das übersetzen 第12页 · Formale und dynamische ?quivalenz 第12-13页 · Funktionale ?quivalenz nach Nida 第13-16页 · übersetzungsprozess 第16-25页 · Vorbereitungen auf die übersetzung 第16页 · übersetzung der arch?ologischen Fachw?rter und -sprachen 第16-23页 · übersetzung der Kulturgegenstandsnamen 第17-21页 · Kulturinformationen auf der oberfl?chlichen Ebene 第18-19页 · Kulturinformationen auf der mittleren Ebene 第19-21页 · übersetzung der Gedichte 第21-23页 · übersetzungsverfahren unter Anleitung der funktionalen ?quivalenz 第23-25页 · Schluss 第25-26页 Literaturverzeichnis 第26-28页 Anhang · Ausgangstext 第28-64页 Anhang · Zieltext 第64-8页 |