描写译学视角下的《红楼梦》库恩译本[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-5页  
Abstract   第5-7页  
Danksagung   第7-8页  
Inhaltsverzeichnis   第8-9页  
· Einleitung   第9-16页  
  · über die Themenwahl   第9-11页  
  · Die Zielsetzung und Vorgehensweise der Arbeit   第11-12页  
  · überblick über Franz Kuhn und seine übersetzungen   第12-16页  
· Die Theorie über Descriptive Translation Studies   第16-23页  
  · Die Entwicklungsgeschichte von Descriptive Translation Studies“   第16-20页  
  · Die Anwendung dieser Theorie auf die Vorliegende Arbeit   第20-23页  
· Die Beschreibung der übersetzung   第23-44页  
  · Die von Franz Kuhn benutzten Vorlagen   第24-26页  
  · Die Struktur und Handlungen   第26-33页  
  · Die Figuren   第33-36页  
  · Die kulturspezifischen Elemente   第36-38页  
  · Die rhetorischen Stilmittel   第38-44页  
    · Metapher   第39-40页  
    · Doppeldeutigkeit   第40-41页  
    · Euphemismus   第41-44页  
· Die Einflussfaktoren bei dem Hongloumeng-übersetzen   第44-55页  
  · Patron   第44-48页  
  · Ideologie   第48-51页  
  · Literarische Ideen   第51-55页  
· Schluss   第55-59页  
Literaturverzeichnis   第59-61 页  

德语论文范文德语论文题目

免费论文题目: