上个月,我飞赴德国的爱尔兰根,看望在纽伦堡大学读博的儿子。 外语论文网 www.waiyulw.com 由于一路颠簸,在爱尔兰根下了飞机,乘坐上直达纽伦堡大学的专轨列车时,一阵阵困意向我袭来。为了不至于睡着错过了站点,我随手拿出一本海恩里希・伯尔写的畅销书读了起来。 “你喜欢海恩里希・伯尔的书吗?”忽然,耳边传来一个男人的声音。 听闻此言,我疑惑地用眼角的余光望了一眼声音传来的方向,我发现,一个中年男人正微笑着望着我――很显然,德语毕业论文,这个人正在跟我说话。 我慌忙点了一下头,礼貌地说:“是的。” “我也喜欢。”听到我的回答,身边这个人显然很兴奋,紧接着,他问我都看过海恩里希・伯尔的哪些书,德语论文,并摆出一副要和我讨论的架势。我看着他,不知该说些什么。 看我不知如何应答的样子,身边这个男人丝毫不介意,竟兀自滔滔不绝地讲了起来,他从海恩里希・伯尔在这本书中对场景的独特描述,谈到伯尔的写作手法,直至伯尔的个人经历。我本身是学习北美语言文化的,自觉也读过一些书,可眼前这个人对一个现代作家著作的独特见解还是让我感到折服。最后,我不禁诚惶诚恐地问他:“先生在哪高就?”接下来,让人想不到的一幕出现了,中年男人的谈论戛然而止,短暂的沉默后,他微笑着告诉我,他是一个乞讨者。 天啊!一个乞丐竟然有这么深的学问!我疑惑地重新打量了一眼身边这个男人,的确,他穿着一身破大衣,留着凌乱的大胡子,衣衫褴褛,除了面部轮廓不一样外,和在国内看到的乞丐并无二致。 就在我无奈莫名的时候,列车到达了纽伦堡大学,我只得和身边这个人挥手告别。 晚上,我跟儿子说起了白天遇见乞丐的事情,儿子说:“在德国,乞丐并不像我们想象的那样,是‘不可救药’的‘社会弃儿’,他们当中不乏医生、学者,甚至破产的公司管理人员,因为不愿再被世俗观念困扰,就走上街头成了流浪汉。”接下来,儿子还饶有兴趣地向我讲了这样一件事,前不久,柏林的一家广播电台举办了一个“我要嫁给流浪汉”的征婚活动,结果,这一活动受到了众多女孩子的青睐,其中一个叫彼得的乞丐,会讲六种语言,经过媒体一炒作,几乎成了女孩子们心中的“白马王子”。 黄玉摘自《春城晚报》 |