【摘要】:
语言迁移,即种语言对另一种语言学习产生作用。当学习者将一种语言的规则用于另外一种语言的学习时,如果这一语言规则在两种语言中是一致的,迁移对新知识的学习和新技能的掌握就会有积极的作用,这种迁移称为正迁移。
然而在大多数情况下,两种语言之间存在着很大的差别,这时,如果把一种语言的规则搬到另一种语言中去,就会产生干扰,从而对外语学习产生负面和消极的作用,这种迁移称为负迁移。语言负迁移,即是学生把一种语言规则应用到另一种与之不符合的语言当中,从而造成错误。
本文就是针对负迁移这个问题,在对西语和汉语两种语言作全面对比的基础上,加入一定的英语干扰因素,找出负迁移产生的原因及对西语学习的作用,依据语言迁移理,论,研讨促进西语教学实践的策略。
【关键词】:语言迁移 负迁移 西班牙语学习 西班牙语教学
内容提要4-5 Resumen5-8 Introducción8-10 Capítulo 1 Teoría de las transferencia lingüística e interferencia lingüística10-15 1.1 Definiciones de lengua materna, lengua extranjera y lengua segunda10-11 1.2 Estado de la investigación de la transferencia lingüística11 1.3 Conceptos de transferencia e interferencia en el aprendizaje de una segunda lengua11-15 1.3.1 la transferencia lingüística12-13 1.3.2 Clasificación de la transferencia, positiva y negativa interferencia)13-15 Capítulo 2 Valor académico de la interferencia lingüística en la ensenanza de espanol15-19 2.1 La investigación teórica15-16 2.2 Análisis del valor académico de la interferencia lingüística en laensenanza de espanol en China16-19 Capítulo 3 Análisis de la interferencia lingüística en el apendizaje espanol de los estudiantes chinos19-34 3.1 Interferencia fonética19-20 3.2 Interferencia léxica20-23 3.2.1 La parte de semántica20-22 3.2.2 La parte de composición22-23 3.3 Interferencia gramatical23-34 3.3.1 El artículo23-24 3.3.2 Los pronombres (personal y demostrativo)24-25 3.3.3 La concordancia de género y número25-27 3.3.4 Tiempos y modos verbales27-28 3.3.5 Ser, estar, haber y tener28-30 3.3.6 La sintaxis30-34 Capítulo 4 Contramedidas contra la interferencia de lenguas en la ensenanza de espanol34-38 4.1 El método comparativo34-35 4.2 Ense(?)anza mediante espa(?)ol35-38 Conclusión38-39 Notas39-40 ,西语专业论文,西语论文范文 |