西班牙语教学中的语言负迁移及对策[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】: 语言迁移,即种语言对另一种语言学习产生作用。当学习者将一种语言的规则用于另外一种语言的学习时,如果这一语言规则在两种语言中是一致的,迁移对新知识的学习和新技能的掌握就会有积极的作用,这种迁移称为正迁移。 然而在大多数情况下,两种语言之间存在着很大的差别,这时,如果把一种语言的规则搬到另一种语言中去,就会产生干扰,从而对外语学习产生负面和消极的作用,这种迁移称为负迁移。语言负迁移,即是学生把一种语言规则应用到另一种与之不符合的语言当中,从而造成错误。 本文就是针对负迁移这个问题,在对西语和汉语两种语言作全面对比的基础上,加入一定的英语干扰因素,找出负迁移产生的原因及对西语学习的作用,依据语言迁移理,论,研讨促进西语教学实践的策略。

【关键词】:语言迁移 负迁移 西班牙语学习 西班牙语教学
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H34
【目录】:

内容提要4-5

Resumen5-8

Introducción8-10

Capítulo 1 Teoría de las transferencia lingüística e interferencia lingüística10-15

1.1 Definiciones de lengua materna, lengua extranjera y lengua segunda10-11

1.2 Estado de la investigación de la transferencia lingüística11

1.3 Conceptos de transferencia e interferencia en el aprendizaje de una segunda lengua11-15

1.3.1 la transferencia lingüística12-13

1.3.2 Clasificación de la transferencia, positiva y negativa interferencia)13-15

Capítulo 2 Valor académico de la interferencia lingüística en la ensenanza de espanol15-19

2.1 La investigación teórica15-16

2.2 Análisis del valor académico de la interferencia lingüística en laensenanza de espanol en China16-19

Capítulo 3 Análisis de la interferencia lingüística en el apendizaje espanol de los estudiantes chinos19-34

3.1 Interferencia fonética19-20

3.2 Interferencia léxica20-23

3.2.1 La parte de semántica20-22

3.2.2 La parte de composición22-23

3.3 Interferencia gramatical23-34

3.3.1 El artículo23-24

3.3.2 Los pronombres (personal y demostrativo)24-25

3.3.3 La concordancia de género y número25-27

3.3.4 Tiempos y modos verbales27-28

3.3.5 Ser, estar, haber y tener28-30

3.3.6 La sintaxis30-34

Capítulo 4 Contramedidas contra la interferencia de lenguas en la ensenanza de espanol34-38

4.1 El método comparativo34-35

4.2 Ense(?)anza mediante espa(?)ol35-38

Conclusión38-39

Notas39-40

西语专业论文西语论文范文
免费论文题目: