【摘要】:汉语中的日语词汇,一部分是日本人利用汉字构词规律,音译或意译西方语言,创造了汉字词,汉语借用其汉字译词的形体与意义而来;一部分是日语借用古汉语词的形体意译西语,而古汉语词在日语中改变了原义,被赋予了新的含义又为汉语吸收。还有部分汉语是按日语词的发音和意义所译的词汇。随着日本社会的发展和生活方式的变化,产生了汉字形式的新词与流行词,汉语中既借用其形体,也借用其意义。
【作者单位】:
渤海大学外国语学院; 1引言上海辞书出版社出版的《汉语外来语词典》(1984年12月),收集汉语外来词万余条,该书出版后受到海内外贤达重视,对了解汉语外来词的音义和词源颇有助益。但,西语论文网站,笔者在阅读中发现:《词典》中对部分源于日语,”的汉语外来词的论述似有偏颇和不妥之处,西语论文范文,即一些词汇与汉语古 |