【摘要】:在西班牙语浩如烟海的短语结构中,由副词"dentro"加前置词"de"组成的"dentro de"只不过是沧海一粟,但对它的含义的准确理解和正确使用并不因其本身的分量而降低它的价值和意义。由于对这一短语含义的认识存在分歧和异见,这对正确理解它、使用它带来一定困难,因此确定并规范其含义的唯一性对汉译西和西译汉的实践具有重要的实际意义。
【作者单位】:
中央编译局; 稍具西班牙文基础知识的人都知道,副词“dentro"是表示某物处于一有限空间或一封闭的物体之内,如回答某人询问,告诉说自己父亲在屋子里时会说:“Mi padre estd dentro.”但当“dentro”加上前置词“de”构成前置词短语“dentro de"时,有不少人会想当然地认为它仍然一成不变地 ,西语论文题目,西语论文范文 |