【摘要】:高罗佩(Robert Van Gulik,1910-1967)是荷兰伟大的汉学家与作家,他的《狄公案》系列创作在东西方都产生了巨大的作用。本文详细略论了狄公故事从中国传统公案小说出发,通过高罗佩的翻译进入异质文化并作用到他的创作,而后再次通过翻译返销回中国本土的三个阶段。《狄公案》的流传与变异经历了起点—终点—返回起点的双向交流圆形循环过程,这是中西文化交流史上非常罕见的成功案例,反映了一种相互交流、反馈、共生与互补的关系。它代表着比较文学译介学的价值与意义。
【作者单位】:
电子科技大学外国语学院; 从19世纪传入英语世界开始,中国古典小说逐渐为英语读者所了解和熟悉。古典小说的文学成就在获得国外读者认可的同时,也对一些作家的创作产生了作用。其中,最具有代表性的即是荷兰人高罗佩(Robert Van Gulik)创作的《狄公案》侦探小说系列。高罗佩将一部中国传统公案小说《武 ,西班牙语论文,西语论文 |