摘 要: 本文以两篇经典文献――荀子的《劝学》和培根的《论读书》为例,略论了中西论文在语篇结构上的异同,并研讨了对造成此异同的中西不同的思维模式,最后针对实际大学英语写作教学中如何关注语篇结构的设计提出了几点建议。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词: 《劝学》 《论读书》 中西语篇结构 异同 文章的语篇指任何不完全受句子语法约束的,在一定语境下表达完整语义的自然语言。它并非是互不相关的句子的简单堆积,而是由意义相联系的句子为达到一定交际目的,通过各种衔接手段而实现的有机结合。一个自然段或整篇文章都能被看作是一个独立的语篇。在考虑篇章结构时有三个问题需要回答,即如何开题、如何深入和如何结尾。 在实际写作中,我们通常对用词和语法的讨论较多,西语毕业论文,特别关注学生在这两方面由母语负迁移造成的错误。这类错误被称之为Chinglish。其实,由于中西方篇章结构差别很大,在语篇方面Chinglish的现象也普遍存在,只是不像watch sister或I very like Paris那样扎眼,故不被人重视。但大家都有个印象,就是一些我们自认为写得不错的文章却被老外批为主题不清,罗里�唆。 中西方篇章差别究竟在哪里?这个问题回答起来很复杂。为了把复杂问题简单化,我以中西方两篇主题类似的经典文献为例,在具体的语言环境中研讨这个话题。荀子(公元前313―前238)是我国战国时期伟大的思想家和文学家。他的《劝学》是我国古代文学中流传千古的名篇,全文气势磅礴,勉励人们要不停地学习,才能增长知识,发展才能,培养高尚的品德。在西方文学史上同样有一篇不朽的名篇,立意类似,也是为了阐明读书学习的目的、措施和影响,这就是英国著名文学家哲学家培根(1561―1626)的《论读书》,该文说理透彻,几乎句句都可以作为格言警句。两篇文章在时间和空间的异同已经相当巨大,但仔细品味,这两篇的语篇异同也非常显著,都可以用来代表各自民族的行文特色,更能代表各自的思维方式。我们可以从两文的篇章结构比较中体会中西方论文语篇的异同。 我国传统诗文习惯按照“起承转合”四步走。就议论文而言,“起”是开头,申论主题,聚集焦点;“承”是中段,初提例证,回答what,why,how等问题,支持主题;“转”也是中段,转换角度再提例证,重新审视主题;“合”是结论,综合论点,结束全文。 在《劝学》中,“学不可以已”是贯穿全文的中心思想。全文按意义可分为四部分,各部分条理清晰,都围绕该部分的主题展开。第一部分(1―5段)是全文的“起”,开篇就指出“学不可以已”,五段都是为了阐明学习可以使人增长知识才干,修养品性,全身远祸。第一段证明了通过学习可以“知明而行无过”。第二段虽未挑明,其意却不言而喻,即只有通过学习方可知明行无过,进一步方可福大无祸。第三段含蓄地指出通过学习,君子才能弥补自身不足,达到完美的境界。第四和五段点出君子应“防邪辟而近中正”和“慎其所立”。言外之意就是只有通过不断地积累学习,君子方可无过远祸。 既然学习如此重要,那么该如何学习呢?第二部分“承”(6、7段),接着上文进一步说明在从外界实际事物中学习的时应持有的正确态度。第六段表明学习贵在积累,且积累有两个条件:一是坚持;二是专一。随后的第七段再次强调专一的重要性。第八段呼应第六段,又说明学习一定用积累,积累就会为人所传颂。全文的第一和第二部分都属于务虚的部分。 第三部分“转”(8―12段),并没有继续研讨学习的态度和重要性,而是笔锋一转,研讨起务实的问题了。第九段讨论了读何书、何时读、如何读等问题。第十和十一段指出学习的好措施莫过于亲近良师和崇尚礼仪了。第十二段进一步说明崇尚礼仪是如何具体操作的。 第四部分“合”(13、14段),西语论文题目,通过正反两方面的讨论,描绘出了君子通过学习和自我完善最后能到达的最完美的境界。由上述略论可以看出荀子的《劝学》是完全按照我国传统的语篇结构设计全文的。 培根的《论读书》篇幅比《劝学》短很多,共计498个英文单词,19句,可分为三部分。其中第一部分(1―7句)开篇就表明了世人读书的三种不同的目的――for delight,for ornament,and for ability。随后的五句话从正反两面论证了学习的真正目的是增加智慧和增添才干,并强调了书本知识和实践为体验的关系。第二部分(8―11句)用食物和书进行有趣的类比,说明不同性质的书应有不同的措施去读。第三部分(12―19句)具体略论了不同类别的书对人的影响。先从正面说读书可塑造人的性格,后从反面阐明读书可以治疗人心灵上的缺陷。 比较这两篇文章,可以看出东方式的篇章是螺旋形结构,爱兜圈子,围绕主题旁敲侧击,先偏后正,由次到主。具体而言,写文章时,不直接表明观点,偏爱先叙述事情的背景,或罗列客观上的条件,或说明问题的原因,或举出天上人间各种各样的事例,等到所有必要的铺垫完成后,最后才水到渠成引出结论,甚至始终没有直截了当地表明观点态度,需让读者揣摩其意。这种语篇的设计结构被Hinds称为读者负责型模式(reader-responsible)。以《劝学》第一部分为例,除第一段较直白地申明学习可以使人“知明而行无过”,其余的四段拐弯抹角地或谈“化道远祸”,或谈“善假于物”,或谈“防邪辟而近中正”,或谈“慎其所立”,貌似谈论君子的行为处事。其实这些都属于旁敲侧击,都是为了表明只有借助学习,君子方能修养身心,全身远祸。 西式篇章是线型结构,整篇文章就一条直线,写文章习惯开门见山,把话题放在最前面,先明确表达中心思想,引起读者重视,由此展开层层推演或逐项分列,后面的意思都由前面的语句自然引出。培根的《论读书》共谈了读书的三个问题,先谈读书的目的,接着谈其措施,最后谈其影响。在谈论这三个问题时,都是先概论,后分解。以第三部分为例,先总结:从正面申明各种不同的书籍可以塑造人的不同的性格;又从反面说书如合适的锻炼,可以治愈人心灵缺陷。后叙述:从种种运动可以治愈何种身体的疾病推论出种种书籍可以治愈人心灵的种种缺陷。像这样的文章,作者竭尽全力把问题说清楚,读者不需要花心思去揣摩作者的用意。所以Hinds把这类文章称为作者负责型(writer-responsible)。 这两种截然不同的篇章结构体现了中西方不同的思维模式。傅雷曾经说过,“东方人和西方人之思想有基本分歧。我人重综合、重归纳、重暗示、重含蓄;西方人重略论,细微曲折,挖掘唯恐不尽,描述唯恐不同”。我们东方人拥有的是一种具象型的思维,直觉思维发达,具有较强的情感性和直观性,喜欢具体情况具体略论。我们推崇的事物的最高境界就是天人合一,物我交融。了解个体(如学习这件事)必须从整个宇宙(或自然)的大背景下去认识,所以荀子才会从木、金、马等自然现象中推断出人通过学习才能完善自己的道理。虽然距离荀子的时代已经很久远,但中国的文化一直一脉相承,从未断绝。今天我们依旧遵循这种思维方式去行事、去写作。 而西方人传承的是一种抽象型的思维模式,以逻辑、略论、线形为特点,认为实体的实际是可以明晰的认识。要了解个体,必须将其从其背景中剥离出来独立地进行略论,描述其静态特征,审视其不变的属性。培根在论读书时,只谈论读书本身,从读书的目的、不同的态度、措施、读书与讨论、作文、做笔记的关系,读书和经验的关系,读书如何塑造人的性格,弥补人精神上的缺陷等各方面进行细致略论,挖掘唯恐不尽。但他不可能去谈天说地,像荀子那样用各种自然宇宙的例子进行论证。
如果能多少能体会到一点中西方语篇的异同的话,我们学习英文写作时就需要尽量采用线型结构。否则,即使词汇使用恰当,语法完全正确,但是文章还是中文的结构,依旧不是好作文。这样的文章被林语堂戏称为“American meat,Chinese bone”。 在《思维模式与语篇的关系》一文中有个很有趣的例子。Andy Kirkpatrick曾在40多封中国人写给澳大利亚电台的请求信中挑出了一封中国人认为写得很好但西方人却认为写得很糟糕的信。由于本文篇幅有限,信件的具体内容不引述了。该信的语篇结构如下所示: Salutation Facework (Praise for Radio Australia/Background of Writer etc.) Reasons for requests Because I like studying English Because CBS programs ’shen ao’ Because I don’t have materials Requests (i)Can I have materials (ii)I hope to get a Radio Australia calendar Sign off 为了让这封信符合西方人的思维模式,Andy Kirkpatrick对它进行了一些修改,经过修改的英文请求信显得直接明了,言简意赅。语篇结构如下: Salutation Request Reason for Request Sign Off 两个语篇结构一比较,就发现中国(或东方式)的思维依旧是螺旋形的,先谈背景、原因等等,最后才说明目的。而西方人是直线型,开头就表明目的。然后才说明理由。 由此看来,在指导英文写作时仅关注语法远远不够。在语法用词方面造成的错误被Burt和Kiparsky称为微观错误(local errors),而由于思维方式不同造成的写作错误被称为宏观错误(global errors)。显然,宏观错误要比微观错误更严重。为了帮助学生在写作中避免犯这些语篇方面的宏观错误,我有如下几点建议。首先,应该鼓励学生在课外多接触英语的视听材料,如一些优秀的美剧《生活大爆炸》、《神探阿蒙》、《丑女贝蒂》等。从真实的语言材料中了解中西方文化的异同是需要渗透的功夫,要慢慢来,当时没有完全理解可以慢慢体会。学习者在理解了之后,还要花时间从心理上慢慢地接受它。同时我们在课堂教学中,特别是在阅读教学中要花一点时间和精力讲解文中涉及的文化背景,让学生从理性和感性两方面理解中西方思维异同并培养跨文化意识。其次,在实际写作教学中,在略论具体语言表达方面的错误前,要和学生一起略论讨论该文的宏观语篇结构,强调英语语篇结构特点。总之,在英语写作教学的过程中,我们应该以恰当的方式英汉思维模式的异同,使得他们明白两种语言在语篇构建方面的诸多不同,排除母语思维习惯对英语写作的负迁移干扰,从而提高他们的英语写作水平。 参考文献: [1]向建雄.汉语思维模式对英语写作语篇结构的作用[J].教育和教学探讨,2017,(9). [2]陈蓓.思维模式和语篇的关系[J].黑龙江科技信息. [3]王博佳.从汉英语法结构异同看中西方文化与思维方式[J].海南师范大学学报(社会科学版),2017,(3). [4]张碧.大学生英语作文中的汉语思维痕迹略论[J].龙岩学院学报,2017,(6). [5]傅雷.论文学翻译[M].北京:商务印书馆,1984:694. |