西班牙语论文:西班牙语和法语在语法和词汇方面的特点剖析[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:既然西班牙语法语语法词汇方面具有很多的相同之处,人们在学习的过程当中可以对此进行比对和合对照以提高学习的效率,从而达到触类旁通,事半功倍的效果。

关键词:拉丁语系;西班牙语法语语法

法语和西班牙语同属于拉丁语族,因此事态的结构,表达,运用方面没有很大差别。当前很多西班牙语专业的学生把法语作为第二外语来学习。我在几年的多种语言教学与探讨中发现西班牙语专业的学生在学习法语时态中常常出现错误。本文将对这两种语言中较常用的,而且容易混淆的时态部分进行举例对比来帮助学生能够正确掌握和使用法语时态。

法语共有六中语式:直陈式,命令式,条件式,分词式,不定式,虚拟式。其中直陈式为最常用而且最复杂,包含的时态最多,也是学生们最容易出错的部分。下面着重略论一下法语直陈式中的主要时态,并与英语的时态进行对比和略论。

1.直陈式现在式
法语直陈式现在时表示说话者说话当时所发生的动作或状态。相当于西班牙语的一半现在时,如:
J’aime le s port
Yo amo el deportes.
我喜欢运动。
Qui attendez-vous?
Quien es peras?
你在等谁呢?
La lune tourne autour de la terre
La luna gira alrededor de la tierra.
月亮围着地球转。
西班牙语中有现在进行时,表示正在进行的动作。在法语中没有这个时态。直陈式现在时就表示正在进行的动作和正在持续的状态,但有时为强调句型:
Ils ecoutent un cours d’anglais.
Es tan teniendo una clas e de inglis.他们在上英语课呢
Ils es t en trein de prendre le petit dejeuner.
Es tan teniendo el des ayuno.他们正在吃早饭。

2.复合过去式
直陈式复合过去式表示与现在有联系的已经完成的过去的动作,时间不明确。在西班牙语中一般可以用一般过去式和现在完成时来表示,如:
Quand es t elle rentree?
Cuando lo hizo vuelto?他是什么时候回来的?
Je l’ai vu yier.
Lo he vis to ayer.我昨天见到他了
Je n’ai jamais entendu une chos e telle que cela.
Nunca he oido nada de es o.我从来没有听过这样的事情
Nous avons eu deux cours ce matin.
Hemos dos clas es de es ta manana.我们今天上午上了两堂课。
要注意的是,西班牙语中的现在完成时还可表示一致继续到现在的动作和状态,但法语中一直继续到现在的动作和状态就用直陈式现在时来表示。如:
Elle es t malade depuis tros jours.
Ella ha es tado enfermo durante tres dias.他已经生病三天了
Depuis combien de temps travaillez vous ici?
Cuando tiempo ha es tado trabajando aqui?你在这里工作多久了?

3.未完成过去时
法语直陈式未完成过去时表示在过去某一段时间内持续的动作和状态,也可描写当时的情境,背景,静态等。本论文来源于外语论文网( )相当于西班牙语的过去进行时,如:
A ce moment la,elle travaillait dans un laboratoire.那时候,西语毕业论文,他在一家实验室工作。
En es e momento,ella es taba trabarando en un laboratorio.
Que fais iez vous quand nous s ommes arrives?我们到达时,你们在做什么?
Lo que es taba haciendo cuando llegamos?
未完成过去时还可以表示过去某一段时间内重复发生的动作,但西班牙语过去进行时不能表示这一动作,要用一般过去时表示,如:
Elle venais s ouvent nous voir l’annee derniere.他们去年经常来看我们。
El venieron a nos ver a menudo ano pas ado..
A ce moment la,il s e levait a s ix heures du matinet s e couchat a onze heures du s oir.当时,他早上六点起床,11点睡觉。
En es e momento,el s e levanto a los s eis.

4.简单过去时
直陈式简单过去时表示在过去某一确定时间内已经完成的动作,只用于书面语言。用一叙述历史事实,故事等。西班牙语没有与该时态相应的时态。可用一般过去时表示。
A s on retour,ma mere me trouva au milieu de quatre ins tituteurs,qui m’entendaient lire lentment l’his toire du petil pouced…Mais au lieu d’admirer exploit,elle devint pale,depos a s es paquets parterre,西语论文题目,referma le livre,et m’emporta dans s es bras,endis ant“:mon dieu,mon dieu!
在他回来时,母亲发现我被四个老师围在中间,他们正听我慢慢念小拇指的故事,可我母亲不但不对我的本事表示赞赏,反而脸色变得苍白。他把大包小包放到地上,和上书本,把我抱在怀里,边走边说:我的上帝…

5.愈过去时
直陈式愈过去时表示,在另一过去动作之前已经完成的动作,相当于西班牙语的过去完成时,如:
Le film avait deja commence quand nous s ommes arrivees au cinema.
Le pelicula habia ya empezado cuando llegamos en el cinema.我们到达电影院时,电影已经开始了
Avant le jour point,ils avaient aneanti toutes les troupes ennemies.
Antes el amenecer,habia borrado todas tropas enimigas.
拂晓前,他们就消灭了敌人的部队
A leur aide,j’ai compris que j’avais eu tort.
Con s u ayuda,me di cuenta que me habia equivocado.
在他的帮助下,我意识到自己错了。
以上是法语和西班牙语时态简要略论和对比。由于法语和西班牙语同属一个语族,在语法结构方面有很多不同点,因此在时态的比较中很难找出两个起着完全相同影响的状态,可以说,很多事态既有他们的共同点,也有他们的不同之处。因此在学习过程中要加深领会,正确掌握和使用。

免费论文题目: