西班牙语翻译教学在中国的发展近况探讨[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

1.引言我国的外语专业是从20世纪80年代中期起开始有翻译方向的授权单位,直到2017年国家教育部才正式批准设立翻译(本科)专业,翻译专业相继在各高校建立。然而,这种大学本科翻译专业勃勃兴起之势主要是针对“大语种”--英语而言。可以说,英语翻译人才的培养已由过去的依托高校外语专业的教学体制,到翻译正式成为以翻译为主要教学内容,培养笔译和口译人才或翻译探讨人才为教学目标的专业和专业方向。教学的条件、手段和技巧都比过去有了显著提高,但是外语界对翻译教学的指导思想、教学模式和教学目标等一系列问题一直存有争议;况且,由于时间有限,所开课程有限,培养的学生的翻译实践和翻译探讨能力都有待提高。注目于“小语种”(英语以外的外语),不难发现,由于教学历史较短,市场人才需求相对较少,翻译师资力量比较薄弱等条件限制,翻译人才的培养尚处于翻译教学是语言教学的有效辅助手段的地位。作为“小语种”,西班牙语翻译教学近况也不例外,尚未达到把翻译技能作为一种独立的语言能力来培养,也未进入建立独特的翻译人才培养规格的阶段。2.翻译教学与教学翻译西方翻译教学的理论探讨和实践发展远远走在我......(论文页数是:5页)       [继续阅读本文]

西语论文西语毕业论文
免费论文题目: