【摘要】:中介语中的词语偏误包括词语构造的偏误和词语使用上的偏误。留学生在生成汉语时出现了汉语中不存在的词语,这是留学生词汇偏误的一种重要类型,即词语构造上的偏误。越南留学生在使用汉语中出现的偏误合成词比较多,对这部分合成词进行略论与汉语中仿词构词及成语活用做对比,可以更深入地了解越南留学生习得汉语过程中表现出来的一些特点和规律,与此同时加深对汉语构词规律的认识。通过观察越南留学生的偏误合成词,略论学生在不同水平阶段的学习策略以及母语越南语特别是其中的汉源词对越南留学生习得汉语的作用,以有利于提高对外汉语教学效率。
本探讨基于自建越南留学生汉语中介语语料库(约100,000字),语料来源于云南师范大学国际语言文化学院越南留学生2003—2017年试卷及部分本科班学生作文。标注略论语料中全部偏误合成词语,主要了解以下两方面的问题:首先是了解越南留学生合成词偏误的主要类型及其所占的比例及其在各个学习阶段体现出来的特点;其次是通过对各个类型的详细略论,了解留学生学习汉语时生成合成词的规律。
目前这方面还缺乏系统的探讨,主要是偏误实例还较少。而在越南留学生的词语偏误中,偏误合成词实例较充沛,此项工作对汉语中介语合成词的偏误探讨和探讨母语背景与汉语有语言接触的留学生习得汉语词语的情况具有重要的价值。
【关键词】:词语构造 偏误 仿词 成语活用 学习策略 语言接触
内容提要6-7 Abstract7-9 一 绪论9-19 (一) 探讨内容9-10 (二) 相关探讨综述10-16 1 中介语理论与对外汉语教学相结合进行的探讨10-12 2 中介语中词语偏误的探讨12-14 3 对于越南语中汉源词的探讨14-16 (三) 探讨角度及思路16 (四) 探讨意义16-18 1 选取词语构造的偏误作为探讨对象的意义16-17 2 选取越南学生汉语中介语为探讨范围的意义17-18 (五) 探讨措施18 (六) 探讨基础18-19 二 越南留学生汉语中介语偏误合成词的基本情况19-30 (一) 越南留学生汉语中介语偏误词的确定和标注19-21 1 偏误词的确定19-20 2 偏误词的标注20-21 (二) 越南留学生汉语中介语偏误合成词的类型21-30 1 新造词21-25 2 语素替代25-27 3 语素错误27-28 4 语素顺序错误28-29 5 其他错误29-30 三 汉语中介语偏误合成词现象与目的语汉语中的仿词造词和成语活用造词30-39 (一) 汉语中的仿词造词的类型30-33 1 相关仿词31 2 相对仿词31 3 相反仿词31 4 缩略仿词31-32 5 谐音仿词32 6 格式化仿词32 7 兼间仿32-33 (二) 成语活用造词33-34 1 抽换(语素替代)33 2 变位(错序)33-34 3 节缩(缺少)34 4 转用34 (三) 越南留学生所生成的部分合成词成为偏误合成词的原因34-39 1 语素之间层次关系混乱34-35 2 选用语素的概念不准确35-36 3 忽略了语素的色彩意义36 4 搭配关系错误36-37 5 词性混乱37 6 错误类推37-38 7 格式语序混乱38 8 缩略省减不当38-39 四 越南留学生各类偏误合成词的分布39-42 五 越南留学生各个水平阶段生成偏误合成词的特点42-46 六 偏误合成词产生的原因46-48 (一) 越南留学生有较强的构词意识46-47 (二) 分解习得强于整词习得47-48 (三) 母语越南语的作用48 七 结语48-51 ,越语论文题目,越语论文网站 |