越南语中汉语单音借词问题研讨Discussion on problems of Chinese Monosyllabic loanwords in Vietnamese 摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,越语论文范文,内容请直接查看目录。) 从越南汗青上看,越南跟中国的交往关系始于公元前200年阁下,两个平易近族的说话也开端有了交换。经由漫长的汗青时代,年夜概到1884年法国代替中国的位置为止,越南语与汉语的接触有了两千余年的汗青。中国在各方面临越南发生了很年夜的作用,特殊是说话上,汉语对越南语的作用普及各个方面,特别是越南语接收了年夜批的汉语词辞汇。现在,越南语情势上已离开汉字,但却它们之间的关系有着异常亲密关系。汉语词已传入越南语,越南语里离不开、缺不了它们,却年夜量汉词丰硕了越南语辞汇,给人们交换带来了很年夜的方便。据不完整统计,就汉语借词(以汉越音为尺度)已占越南语辞汇总量的年夜一半以上,个中有些汉越词的意义和用法都产生了很年夜变更,这个给汉语非母语的越南进修者带来了很多艰苦。因为辞汇数目多,所以自己选用单音节词语单元为研究对象,对越南语单音节汉语词词义的越化成绩停止商量。本文对汉越词与汉语词的差异来比拟剖析,同时把本身的不雅点提出。本文分为三章,重要包含以下内容第一章对越南语汉越词作了一个界定,简介越南语的演化及古代越南语的构成条件,越南语的音调特色,详细解释越南语受汉语的作用曾有按部就班的汗青水平,在两种说话的接触及汉语借词这巨框架下剖析在越南语中外来词的规模、类型和概念,把越南语汉语词分为三种汉语词。第二章和第三章是作为本文的研究重点。重要研究在越南语中的汉语借词和越化单音汉语词词义,辞汇的庞杂性、分歧的起源借词、固有词、汉语音节自力成词,从“音节(成词语素)”终点,选越南音汉越词起源胪列及分类,肯定越南语里有汉语起源的辞汇的关系,其位置和意义,对越南语与汉语两种说话停止比拟,分为三品种型。对于汉语词组合关系的越化成绩,构词成份倒置,明白汉语与越南语的根本词的意义,肯定其词义演化的状态,懂得其词义引伸变更的思绪和轨迹,其意义的有没有,义位的分合、穿插义位削减,商量汉语单音节借词越化的措施,保存古义、停滞越化,词义的扩展、词义的转移。对于从属意义的越化成绩,越语论文范文,包括语体的越化及情感颜色的越化,明证越化动因,说话内部身分及说话外部身分,词义越化的成果及构成越南语的新词语。本文的研究有益于学者可以或许控制汉语词越化这一新的领域,和汉语词的变更,从而更好地进修汉语或越南语。有益于越南留先生汉语教授教养任务,有益于汉越文明交换。 Abstract: From the history of Vietnam, Vietnam and China relationship began in 200 BC sir, two people speak also beginning with the exchange. Through a long era of history, the eve of almost to 1884 French instead of China's position so far, Vietnamese and Chinese contact with more than 2000 years of history. China in the face of all the parties in Vietnam, the influence is very big, especially speaking, the impact of Chinese to Vietnamese popular aspects, especially Vietnamese received a large number of Chinese words of the sink. Now, Chinese characters have left Vietnamese situation, but the relationship between them is extremely close. Chinese words have been introduced into Vietnamese, Vietnamese is inseparable from, not the lack of them, but a large number of Chinese words rich Vietnamese vocabulary, for people to exchange brought very big convenience. According to incomplete statistics, Chinese loanwords (Sino Vietnamese phonetic scale) have been accounted for Vietnamese vocabulary the total amount of the eve of the more than half. Some are meaning and usage of Sino Vietnamese words produced very big change, the non-native speakers of Chinese to Vietnamese learners bring many difficulties. Because lexical number, so they choose to use single syllable words unit as the research object, to Vietnamese single syllable words the achievement of stop to discuss. The similarities and differences of the Sino Vietnamese words and Chinese words to the comparative analysis, at the same time, put forward own opinion. This paper is divided into three chapters, mainly include the following content: the first chapter of Vietnamese and Chinese Vietnamese words made a definition and the composition condition of the Vietnamese and the evolution of the Ancient Vietnamese, Vietnamese tonal characteristics, a detailed explanation of the Vietnamese by the influence of the Chinese have step by step the level of history, under two speak of contact and Chinese loanwords this huge frame analysis in Vietnamese foreign words in size, type and concept, the Chinese words in Vietnamese is divided into three kinds of Chinese words. The second chapter and the third chapter is the research focus. Important research in the Vietnamese Chinese Loanwords and the more of the monosyllabic Chinese words and words sink is numerous and jumbled, differences of origin of loanwords, inherent in the word, syllable of Chinese independent word, from "syllables (word)" end, Han election more Nanyin is the origin of the word enumerate and classify, and certainly more in the South have the origin of Chinese lexical relations, its position and significance, Vietnamese and Chinese two speak compared to, for the three types. A Chinese word combination relationship more grades, the inversion of word formation component, understand the meaning of basic words of Chinese and Vietnamese, certainly the evolution of the meaning of state, know the meaning extension of thoughts and trajectory of change and its significance of and sememe, interspersed with sememe cuts, discuss Chinese Monosyllabic loanwords more method, save the ancient meaning, stagnation more, meaning extension and meaning transfer. About the meaning of subordinate of the achievement of, including style more and emotional color more, proof more motivation, speak internal identity and talk to external factors, meaning more achievements and Vietnamese constitute the new words. This research is beneficial to scholars can change may control Chinese words more of this new field, and Chinese words, so as to better learn Chinese or Vietnamese. Beneficial to the students in Chinese teaching in Vietnam, is beneficial to Hanyue culture exchange. 目录: |