越南学生习得汉语委婉语情况调查与略论[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

越南学生习得汉语委婉情况调查略论A survey and Analysis on the situation of Vietnamese students acquiring Chinese Euphemism

摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

委宛语是人类说话运用进程中的一种广泛景象,是人们调和人际关系的一个主要手腕。研究汉越委宛语在外交中的差异,对增长越南先生的汉语委宛语常识,进步他们的汉语外交才能,具有主要的实际意义。本文重要将汉越委宛语在外交中的运用尴尬刁难比,越语专业论文,研究分歧文明配景下委宛语的差异。本文引见了写作的缘起、中外研究现状的综述、研究意义和研究办法。第一部门对汉越委宛语的概念、组成手腕和分类情形停止比较剖析。起首界定了相干概念,比较了汉越委宛语的谐音、隐约词语、反义三个组成手腕,拔取汉语和越南语有关“逝世亡”、“性”、“行业”、“疾病”的委宛词语停止比较。第二部门对越南先生习得汉语委宛语情形的查询拜访和剖析,查询拜访了越南先生对汉语委宛语的懂得和翻译才能,越语论文题目,剖析了发生偏误的四个缘由。包含先生对有关委宛语的常识懂得不敷,黉舍课程支配不适当,文明身分在教授教养中还没有遭到看重,和先生对进修汉语的熟悉欠妥。最初对越南先生进修汉语委宛语的课程支配和教授教养办法停止了商量和研究,联合本身的教授教养理论,提出了一些可行的办法和建议。

Abstract:

Euphemistic language is a universal phenomenon in the process of application of human speech, is an important means to our harmonious interpersonal relationship. On the similarities and differences between Han more euphemistic language in diplomacy, on the growth of Chinese euphemistic language, Vietnamese knowledge, improve their ability of Chinese diplomacy, has important practical significance. This paper will more euphemistic language in the applications of Chinese diplomacy in the spot, the similarities and differences of euphemistic language differences on civilization background. This article introduces the origin of writing, the current situation of Chinese and foreign research review, research significance and research methods. The first Department of concept, Han more euphemistic language consisting of the wrist and the classification situation stop comparing analysis. First defines the concept of coherence, compares Chinese and Vietnamese language homonym, vaguely euphemistic antisense words, three component wrist, select Chinese and Vietnamese about "death", "sex", "industry" and "disease" euphemistic words stop comparing. The second part of the acquisition of Chinese language in Vietnam Mr. authorizing the situation of investigation and analysis, visited Vietnam of Chinese euphemistic language, understand and translation ability, analyzes the four reasons of errors. The Committee contains Mr. Wan language knowledge do not know enough, the school curriculum control is not suitable, in the teaching of civilization identity has not been valued, and to learn Chinese not familiar with mr.. The first to learn Chinese Vietnamese Mr. euphemistic language curriculum and teaching methods are dominant to discuss and research, combined with the teaching theory, puts forward some feasible measures and suggestions.

目录:

摘要   3-4   ABSTRACT   4-5   第一章 概论   8-11       1.1 探讨意义和探讨目的   8       1.2 文献综述   8-10       1.3 探讨范围和探讨措施   10-11   第二章 汉、越委婉语对比   11-29       2.1 汉越委婉语概念对比   11-13       2.2 汉越委婉语构成手段对比   13-15           2.2.1 谐音手段   13-14           2.2.2 模糊词语手段   14-15           2.2.3 砂手段   15       2.3 汉越委婉语分类对比   15-29           2.3.1 汉越死亡委婉语对比   16-21           2.3.2 汉越有关性的委婉语对比   21-26           2.3.3 汉越行业委婉语对比   26-27           2.3.4 汉越疾病委婉语对比   27-29   第三章 越南学生习得汉语委婉语的调查略论   29-39       3.1 越南学生习得汉语委婉语的调查   29-35           3.1.1 越南学生对汉语委婉语的理解和翻译能力调查   29-31           3.1.2 越南学生使用汉语委婉语偏误略论   31-35       3.2 越南学生使用汉语委婉语偏误原因   35-39           3.2.1 学生对有关汉语委婉语的知识了解不够   35-36           3.2.2 课程安排不足   36-37           3.2.3 文化因素在教学中尚未受到重视   37-39   第四章 对越南学生学习汉语委婉语的教学研讨   39-43       4.1 课程安排   39-41       4.2 教学措施   41-43   结论   43-45   主要参考文献   45-47   附录   47-53   致谢   53-54  

免费论文题目: