面向21世纪的泰国中国古代通俗小说探讨[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

1802年,《三国演义》被译为泰文,从此拉开了中国文学在泰国传播之序幕。中国古代通俗小说泰国很受欢迎,据笔者统计,被译成泰文的通俗小说至少有32部。中国古代通俗小说在泰国文坛上占有重要地位,无论在深度上还是广度上对泰国文化都有着深远的作用。一、泰国中国古代通俗小说探讨概述随着近几年各国学术交流的增加,域外汉学愈发受到重视,泰国学者也越来越多地把目光投向了对中国古代通俗小说的探讨上。进入21世纪后,泰国中国古代通俗小说的探讨真正进入了鼎盛时期,成果显著。这时期的探讨可归纳为三个大方向;一、以中国古代通俗小说文本为中心的主体探讨随着泰国文化政策的宽松,资讯的发达,国际学术交流日益频繁,这使得泰国探讨者的探讨视野日益开阔。进入21世纪代以来,除学者的探讨外,越来越多的、探讨生开始将中国古代通俗小说作为探讨的题目。泰国学者在探讨中国古代通俗小说时,独具自己的特点,他们往往用西方学术界的理论诠释中国文学著作,从比较的角度来研讨中国古代通俗小说所表达的观点或蕴含的思想,多以泰文著述。其中《三国演义》的探讨论著最为突出,泰国学者对《三国演义》探讨的广度和深度都......(论文页数是:5页)      

泰语毕业论文泰语论文网站
免费论文题目: