【摘要】:近年来,中泰两国关系日趋密切,泰语专业论文,汉语在泰国很受欢迎。无论是小学、中学还是大学都开了汉语课程,许多大学开设了汉语专业,此外还有很多泰国人到中国留学,学习汉语。
本文通过汉、泰语结构助词的对比,找出汉语结构助词“的”、“地”、“得”与泰语相对应的(?)(的)、(?)(地)、(?)(得)的共同点和不同点,泰语论文网站,明确泰国学生学习汉语结构助词的重点和难点,并结合泰国皇家大学汉语系二、三年级学生学习汉语结构助词常见的偏误,提出相应的教学对策和建议。以便帮助泰国学生更好地了解汉语结构助词的特点,更加准确地掌握和使用汉语的结构助词。
【关键词】:汉泰语 结构助词 对比探讨
摘要4-5 Abstract5-8 第一章 绪论8-13 第一节 探讨的目的和意义8-9 一、探讨的目的8-9 二、探讨的意义9 第二节 相关探讨成果综述9-11 第三节 基本的探讨理论措施及语料来源11-13 第二章 汉语结构助词“的”与泰语结构助词“(?)”的比较13-26 第一节 汉语结构助词“的”与泰语结构助词“(?)”的语法结构13-23 第二节 汉语结构助词“的”与泰语结构助词“(?)” 的差异23-25 第三节 小结25-26 第三章 汉语结构助词“地”与泰语结构助词“(?)”的比较26-34 第一节 汉语结构助词“地”泰语结构助词“(?)”的语法结构26-31 第二节 汉语结构助词“地”与泰语结构助词“(?)”的差异31-32 第三节 小结32-34 第四章 汉语结构助词“得”与泰语结构助词“(?)”的比较34-40 第一节 汉语结构助词“得”与泰语结构助词“(?)”的语法结构34-37 第二节 汉语结构助词“得”与泰语结构助词“(?)”的差异37-39 第三节 小结39-40 第五章 泰国学生汉语结构助词习得常见偏误略论40-53 第一节 偏误类型40-46 一、误加偏误40-42 二、误代偏误42-44 三、遗漏偏误44-45 四、错序偏误45-46 第二节 偏误的成因46-48 一、母语对第二语言的干扰性46-47 二、第二语言规则化47-48 第三节 教学建议48-53 一、对教师的建议48-49 二、对学生的建议49-50 三、对教材的建议50-51 四、泰国学生使用汉语结构助词的实验调查统计与结果51-53 第六章 结语53-54 参考文献54-56 附录:问卷调查情况统计56-59 |