【摘要】:汉语和泰语同属汉藏语系,从语言形态来看,他们都属于孤立语,都没有或者说缺乏词的形态标记和形态变化,都是S/V/O的词序,在句法结构中,是靠词序、虚词等语法手段表现词与词的关系或其他语法影响,所以词序的排列顺序具有重要的语法影响。但不同的是汉泰的修饰语(定语和状语)在词序的排列顺序却不大相同。汉语的修饰语成分在被修饰的中心语前边,而泰语的却放在它所修饰的中心语后边。所以泰国学生在学习汉语修饰语时,往往出现偏误问题,特别是状语,是他们学习汉语难点之一。因为相对定语,汉泰的状语的顺序的对应关系更为复杂,尤其是多项状语的现象。
本文从汉泰多项状语对比、语料库语言学和问卷调查的角度考察了120名泰国学生汉语多项状语的习得过程及其习得顺序,并且将调查结果采用相关略论、方差略论等统计措施进行略论和讨论。
通过略论,泰语论文题目,本文得出的主要结论是:1.汉泰状语的排列顺序基本相反。2.泰国学生在习得汉语多项状语的过程中,泰语毕业论文,存在着一定的习得顺序,也就是说习得过程是随着语言水平的提高而逐渐掌握汉语多项状语的,语言偏误则随之而减少。3.性别和华裔背景因素对泰国学生学习汉语多项状语作用不大,无显著性。4.泰国学生在双项状语和多项状语的习得过程中,存在着一定的顺序,而且该顺序是统计学上的
【关键词】:汉泰状语对比 多项状语 汉语状语习得顺序
一、引言12-23 1.1、选题价值和意义12-13 1.2、相关探讨的综述13-20 1.2.1 状语语序概况13-14 1.2.2 “多项状语”探讨概况14-17 1.2.3 中介语理论概述17-18 1.2.4 针对泰国学生汉语状语的探讨18-20 1.3、问题的提出20-21 1.4、探讨范围21 1.5、探讨对象21 1.6、探讨措施和步骤21-23 二、汉泰语序比较23-29 2.1、汉泰语序的情况23-25 2.2、汉泰状语的比较25-29 2.2.1、汉泰能充任状语的成分25-27 2.2.2、汉泰多项状语的基本顺序27-29 三、问卷调查与探讨措施29-32 3.1 问卷调查的目的29 3.2 调查对象29 3.3 调查设计和内容29-31 3.4 问卷调查时间、步骤、措施和过程31-32 四、问卷调查与结果32-52 4.1 被试本身的特点32-33 4.2 整体结果与略论33-34 4.3 项目分类的统计结果与略论34-36 4.3.1 双项状语和多项状语的统计结果与略论34-35 4.3.2 多项状语的统计结果与略论35-36 4.4 汉语多项状语的项目分类与泰语差异的统计结果与略论36-39 4.5 汉语多项状语的类型与泰语相同及不同的统计结果和略论39-52 4.5.1 汉语2项状语的类型与泰语相同的统计结果和略论39-42 4.5.1.1 副词/副词39-40 4.5.1.2 副词/其他成分(副词在前)40 4.5.1.3 副词/其他成分(副词在后)40-41 4.5.1.4 名词/介词短语41-42 4.5.2 汉语2项状语的类型与泰语不同的统计结果与略论42-44 4.5.2.1 汉泰语的中心语完全颠倒42-43 4.5.2.2 泰语中心语位于两个状语中间43-44 4.5.3 汉语3项状语的类型与泰语相同和不同的统计结果与略论44-49 4.5.3.1 排列顺序与泰语相同44-46 4.5.3.2 排列顺序与泰语不同46-49 4.5.3.2.1 泰语中心语排在第二位46-47 4.5.3.2.2 泰语中心语排在第三位47-48 4.5.3.2.3 泰语中心语排在第四位48-49 4.5.4 汉语4项状语的类型与泰语不同的统计结果与略论49-52 4.5.4.1 排列顺序与泰语相同49 4.5.4.2 排列顺序与泰语不同49-52 五、综合讨论52-59 5.1 本探讨的发现52-57 5.1.1 错误率及水平的变化52-54 5.1.2 汉泰多项状语的相同和不同及水平的变化54-55 5.1.3 错误类型55-57 5.1.3.1 从项数的角度观察55-56 5.1.3.2 从多项状语结构成份的角度观察56-57 5.2 对教学的启发57-59 六、结论59-60 参考文献60-63 附录1:问卷调查测试题63-69 附录2:被试背景69-70 附录3:三等水平的正确率与错误率百分比70-71 附录4:双项与多项状语正确率与错误率百分比71-72 附录5:多项状语各类的正确率与错误率72-80 |