泰国留学生习得汉语结构助词“的”偏误略论[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:通过收集泰国学生作文自然语料,对单项定语结构助词"的"使用偏误进行统计略论,并应用第二语言习得理论总结偏误成因。探讨认为遗漏主要是由母语负迁移或语内负迁移形成的,而误加和误代主要是由于目的语规则过度泛化形成的。结合偏语类型及偏误成因,略论得到泰国学习者习得"的"的难点是名词作定语时"的"的显现与隐含。由于汉泰语结构助词的使用规则并不完全相同,在教学中要掌握汉泰语结构助词隐现规律的异同,对易发生母语负迁移的定语类型进行汉泰语对比教学。

【作者单位】: 云南师范大学国际汉语教育学院;
【关键词】
【基金】:
【分类号】:H195
【引言】:

引言汉语是缺乏形态变化的语言,虚词和语序是其主要的语法手段。对外汉语教学中虚词教学是重点,也是外国留学生学习的难点。汉语结构助词主要表示附加成分和中心语之间的结构关系。普通话里助词“de”,在书面语里习惯上写成三个字:在定语后面写成“的”,在状语后面写成“地”

泰语论文泰语论文范文
免费论文题目: