泰国学生学习汉语语序的偏误行为与教学对策[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-23
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

泰国学生学习汉语语序偏误行为教学对策Thailand students learning Chinese word order bias behavior and Teaching Countermeasures

摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,泰语论文范文,内容请直接查看目录。)

摘要:语序是说话成份的分列顺序,是辨别语义的重要语法手腕。汉语和泰语同属汉藏语系,即缺少形状变更的说话。但是,泰语分属于侗傣语族,其与汉语属于同种语系分歧语族,这就构成了汉语和泰语在语序下面的差别。笔者在泰国练习时代,汇集了泰国粹生的汉语功课并记载下其在汉语进修中涌现的语序欠妥成绩,查阅了年夜量的相干材料,因为在汉、泰语中,语序是表达语法意义的重要手腕。本文以比较的情势,起首描写了汉、泰语中语序的特色;其次以翻译比较的情势,偏误剖析了两种说话中的定语和状语;文章最初指出了发生此类偏误的缘由。汉语中的定、状语应当处于中间语的后面,这点与泰语正好相反。另外,形成多项定、状语语序偏误的缘由是庞杂的,个中包含汉语多项定、状语语序本身的庞杂性,泰国粹生对目标语即汉语的语法常识熟悉缺乏等。希望本文对以泰国粹生为教授教养对象的汉语教授教养任务有些启发。

Abstract:

Abstract: in order to speak word order is a component, is an important means to distinguish the semantic grammar. Thai and Chinese belong to Sino Tibetan language, namely the lack of shape change. However, Thai belong to Kam Dai languages, and Chinese belong to the same language differences between languages, which constitute the difference in word order the following Chinese and Thai. The in Thailand practice, a collection of Thai students Chinese homework and recorded under in learning Chinese emerging order defective performance, access to a large amount of relevant material, because in Thai and Chinese word order is an important means of grammatical meaning expression. Based on the comparison of the situation, the first description of the characteristics of the word order in Chinese and Thai; followed by comparison of the translation of the situation, error analysis of the two talk of attributive and adverbial; finally, it is pointed out that the causes of such errors. In Chinese, the adverbial should be in Interlanguage behind, and this is the opposite of thai. The medium contains a number of Chinese, adverbial word order itself is numerous and jumbled, pure Thai students in the target language, the Chinese grammar knowledge familiar with the lack of such also form a number, adverbial word order errors the reason is complex. I hope this some inspiration to the students education for teaching Chinese professor object to Thailand cui.

目录:

摘要   5-6   Abstract   6   1. 绪论   8-12       1.1 选题缘由   8       1.2 相关理论探讨   8-10       1.3 汉、泰语语序特点概括   10-12   2. 汉、泰语定语对比略论   12-18       2.1 汉、泰语定语和中心语关系   12-13       2.2 定语标志词“的”   13-15       2.3 汉语定语语序偏误略论   15-18   3. 汉、泰状语对比略论   18-23       3.1 汉、泰语状语的中心语构成   18-19       3.2 状语的标志词“地”   19-20       3.3 汉语状语语序偏误   20-23   4. 试探产生偏误的原因   23-24   5. 提出教学对策   24-27       5.1 泰国学生学习汉语的定语教学策略   24-25       5.2 泰国学生学习汉语状语的教学策略   25-27   结语   27-28   参考文献   28-29   附录   29-34   致谢   34  

泰语论文网站
免费论文题目: