现代汉泰量词比较探讨[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-23
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

现代汉泰量词比较探讨A comparative study on Modern Chinese Quantifiers

摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

本文对汉泰量词的种别和量词的语序及用法停止了比拟。第一章是汉泰量词种别的比拟,具体阐述汉泰两种说话的种别,并比拟差异,并且举出例子并做出说明。第二章以汉泰量词与名量词的搭配停止比拟。其一,比拟汉泰“个”与“(o) u”的特别量词及用法,其二,泰语论文网站,比拟汉泰堆叠量词的情势、用法与意义。最初具体地停止论汉泰量词的语序及用法比拟。 本文以为:汉泰把量词分为名量词和动量词。汉泰两种说话中,泰语专业论文,描述事物的量词与名词搭配有很多雷同的情形。汉泰堆叠量词雷同有AA情势,表现“一一”、“多”、“持续赓续”的意思。汉泰的根本语序同为:数词/量词,而动量词的语序加动词后语序也是同为:动词/数词/动量词。加名词后语序就分歧,汉语为:数词/名量词/名词,泰语为:名词/数词/名量词。汉泰量词的重要差别在量词与名词的搭配,泰语与植物搭配的量词“个”不许可与植物名词搭配特殊是与生果搭配。汉泰“个”与“(o) u”分离是两种说话的特别量词,但用于雷同的事物品种比拟少,只要用于人和植物的一些器官、用品、糕点。汉泰量词都能加词缀“第”和“(o) u”表达次序,不外语序相反,汉语为:前缀“第”/数词/名量词/名词,泰语为:名词/名量词/前缀“(vi)(第)”/数词。

Abstract:

The Chinese word order and usage of quantifier type and quantifiers are compared. The first chapter is Thai and Chinese quantifiers for other match, both Chinese and Thai speaking category is expounded in detail, and compare the similarities and differences, and cite examples and explanations. In the second chapter, Hantai collocation quantifiers quantifiers and compare. The comparison of Chinese and Thai "a" and "(o) U" special quantifier and usage, and the second, compare stacked classifiers in Chinese and Thai situation, usage and meaning. The first specific stop word order and usage on Thai quantifiers match. This thought: the Chinese name quantifier quantifier and verb. A two words, describe the quantifiers and nouns that collocation have many similar situations. A similar situation with AA stacked classifiers, show "one one", "", "constant". Basic word order in Chinese and Thai with: Numeral / quantifier, and momentum of the word order and verb word order is same as: Verb / numeral / quantifier. After the noun word order differences, Chinese numeral / quantifier / noun, Thai: noun / numeral / noun. Important differences between Chinese and Thai quantifiers in the collocation of the quantifiers and nouns, Thai and plant collocation quantifiers "a" do not permit and plant nouns special collocation is and fruit collocation. Chinese and Thai "a" and "(o) U" separation is of two kinds of languages in particular quantifier, but for the same kinds of food are relatively less, as long as for the plants and some organs, activities, cakes. Thai and Chinese quantifiers can affix "the" and "(o) U" expression sequence, not foreign language sequence on the contrary, Chinese: prefix "the" / numeral / quantifier / noun, Thai is the: noun / noun / prefix "(VI) (the" num. /.

目录:

封面   1-2  
文摘   2-3  
英文文摘   3-6  
声明   6-7  
绪 论   7-9  
第一章 汉泰量词类别比较   9-26  
第二章 汉泰量词的用法比较   26-57  
结 语   57-60  
附 录   60-62  
参考文献   62-65  
后 记   65  

免费论文题目: