1概述韩国语和汉语都存在很多量词,韩国的《韩语大词典》(1992)和《国语大辞典》(1993)各收录了746个量词和944个量词;《汉语量词大辞典》(1996)收录了892个汉语量词。量词在汉语已经成为独立的词性存在,不过在韩国语中仍众说纷纭,有的学者①主张作为名词下属的“单位性依存名词”存在,但最近大多学者②主张作为独立的词性--—分类词存在。在本文中将同意后者观点,用“分类词”来进行阐述。韩国语和汉语虽然是不同语系的语言,但是韩国语从古代就受到汉语的作用,至今还使用很多汉字词,这使两种语言关系更加密切,也成为两国语言探讨的纽带和桥梁。本文的探讨范围即对韩语汉字分类词和汉语量词的相异之处进行对比探讨。韩国语在Ridel的《Grammaie Coe-ene》(1881)首次提到依存名词的概念;汉语在马建忠的《马氏文通》(1898)第一次提到“量词”的概念,称为“计数的别称”,看做名词,这说明两种语言从19世纪开始就有对量词探讨的文献记载,而且探讨主要讨论量词的定义,量词的分类。然而两国语言对比探讨的不足是在翻译中目前存在的重大问题之一,同时关于学习韩语的学......(论文页数是:2页) ,韩语专业论文,韩语论文 |