泰国汉语学习者篇章衔接偏误略论Error analysis of Chinese learners' Textual Cohesion in Thailand 摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 本文以在泰国清迈东南年夜学与泰国艺术年夜学进修的二年级泰国粹生为研究对象,泰语毕业论文,从汉语篇章说话学中的连接手腕对泰国粹生日常平凡作文中连接手腕的运用情形停止了剖析和考核。起首韩礼德、胡壮麟和张贵友有关篇章的连接方面的研究结果,总结归结出合适泰国粹生特色的连接手腕运用情形。对130篇泰国粹生的汉语篇章(中介语)中连接手腕的运用情形停止了偏误的考核,泰语论文题目,总结出泰国粹生的篇章连接手腕的类型。接着,在此基本上,找寻发生偏误的缘由:躲避战略运用、母语的搅扰、汉语的特别性和篇章教授教养与技巧练习的缺乏。本文共分为5个部门。第一部门为绪论,引见研究意义,定界研究对象,肯定研究规模,并对今朝国际外的研究现状停止评述,同时界定后人研究结果,提出本文的研究办法和研究战略,引见本文所采取的语料起源及处置办法。最初说明本文所相干的术语,及篇章连接手腕的主要性。第二部门,是本文的重点,考核了泰国粹生汉语篇章衔接成份的偏误。第三部门,也是本文的重点,考核了泰国粹生汉语篇章照顾的偏误。第四部门,对泰国粹生篇章连接偏误停止剖析缘由。在深刻剖析泰国粹生篇章连接偏误的情形的基本上,提出涌现的重要缘由是躲避战略、母语的搅扰--负迁徙、汉语的特别性和篇章教授教养与技巧练习的缺乏。第五部门是结语,对本文的结论和缺乏的地方停止终结。 Abstract: In this paper to study in Chiang Mai, Thailand, Southeast University and Thai Art University second year Thailand pure students as the research object, from the Chinese text speak in connection wrist to Thailand pure students daily composition of ordinary wrist connected application stop the analysis and assessment. Chapeau Halliday, Hu Zhuanglin and Zhang Gui you of some chapters connection aspect research results, sums up the suitable Thailand students characteristics connection wrist application. Of 130 pieces of Thai students Chinese Discourse (interlanguage) wrist connected application stopped error assessment, summed up the Thailand students discourse connectives wrist type. Then on this basis, to find the causes of error: avoid strategy application, mother tongue interference, Chinese special and discourse teaching and skill practice lack. This paper is divided into 5 departments. The first part is the introduction, introduce the significance of the research, and bound the research object, certainly scope of the study, and the current international research status is reviewed and define the posterity research results, put forward the research methods and research strategy, this article gives an introduction of the corpus origins and solutions. At first, the terms of this article are related, and the main character of the chapter is connected with the wrist. The second sector is the focus of this paper, the assessment of the Thailand students Chinese cohesion composition bias. The third sector is the focus of this paper, the assessment of the Thailand students take care of Chinese text errors. The fourth sector of Thailand, students discourse errors analysis reason. Through profound analysis of the Thai pure text connection error basically, put forward an important reason for the emergence of is avoid strategy and mother tongue interference, negative migration, Chinese special and discourse teaching and skill practice lack of. The fifth part is the conclusion, the conclusion of this paper and the lack of the end of the place. 目录: 中文摘要 4-5 Abstract 5-6 第一章 绪论 10-18 1.1 选题意义 10-11 1.2 国内外探讨状况 11-15 1.2.1 国外对篇章衔接探讨状况 11-12 1.2.2 国内对篇章衔接探讨状况 12-13 1.2.3 对外国留学生汉语篇章衔接探讨状况 13-14 1.2.4 对泰国学生汉语篇章衔接探讨状况 14-15 1.3 本文的考察范围及探讨思路 15-16 1.4 理论措施及语料来源 16-17 1.5 本文重要术语的解释 17 1.6 篇章衔接的重要性 17-18 第二章 泰国学生汉语篇章衔接连接成分偏误情况考察 18-37 2.1 连接成分概述 18-21 2.2 连接成分的多余 21-23 2.2.1 逆转关系连接成分的多余 21-22 2.2.2 因果关系连接成分的多余 22 2.2.3 并列关系连接成分的多余 22-23 2.2.4 顺序关系连接成分的多余 23 2.3 连接成分的缺失 23-29 2.3.1 逆转关系连接成分的缺失 23-24 2.3.2 因果关系连接成分的缺失 24-26 2.3.3 并列关系连接成分的缺失 26-28 2.3.4 顺序关系连接成分的缺失 28-29 2.4 连接成分的误用 29-34 2.4.1 逆转关系判断错误 29-30 2.4.2 因果关系判断错误 30-31 2.4.3 并列关系判断错误 31-33 2.4.4 顺序关系判断错误 33-34 2.5 连接成分的重复 34-35 2.6 连接成分的错序 35-36 2.7 小结 36-37 第三章 泰国学生汉语篇章照应偏误情况考察 37-49 3.1 照应概述 37-39 3.2 照应的缺失 39-41 3.2.1 人称照应的缺失 39-40 3.2.2 指示照应的缺失 40-41 3.3 照应的误用 41-48 3.3.1 人称照应的误用 41-45 3.3.1.1 人称代词误用为名词照应 41 3.3.1.2 零形式照应误用为人称代词或名词照应 41-44 3.3.1.3 人称代词的误用 44-45 3.3.2 指示照应的误用 45-48 3.3.2.1 指示代词照应误用为名词照应或零形式照应 45-46 3.3.2.2 地点指称的误用 46-47 3.3.2.3 时间指称的误用 47-48 3.4 小结 48-49 第四章 泰国学生汉语篇章衔接偏误原因略论 49-59 4.1 回避策略的使用 49-50 4.2 母语的干扰--负迁移 50-55 4.3 目的语的特殊性 55-56 4.4 篇章教学与技能训练的不足 56-59 第五章 结语 59-61 5.1 全文的结语 59 5.2 本文的不足之处以及未解决的问题 59-61 参考文献 61-64 致谢 64 |