范文:中日異艺术の交流[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-11
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

つまり、一息に酒を飲み干す行為のことである, 2.3 招待方式、観念などの要素 招待方式、観念などの要素につい言えば、日本人は、よく相手の気持ちや立場を察して、それも考慮に入れて、発言したり、行動したりする傾向が強い, 关键词 :中日、酒礼仪、异同性、交流 目录 要  旨 1 摘要.. 2 はじめに. 4 1、中日飲酒礼儀の相違点. 4 1.1「乾杯」という習慣.. 4 1.2「酒を勧める」という習慣.. 5 1.3 上司と酒を飲む時 5 1.4 人々と交際する時、酒が重要な役割を果たす 6 1.5  飲酒の雰囲気.. 6 2、相違の原因. 7 2.1 歴史、艺术、環境などの要素. 7 2.2 飲食の要素. 8 2.3 招待方式、観念などの要素 9 2.4 生活、仕事の要素 9 3 中日交流への影響. 10 3.1艺术交流への影響.. 10 3.2経済交流への影響.. 10 終わりに 11 参考文献 12 謝  辞.. 13 はじめに   中国は酒の故郷、酒艺术の発祥地だ,目の高さぐらいを基準に、グラスを掲げて酒を飲む, 1.2「酒を勧める」という習慣 日本では、お互いに酒が少なくなっているか、空になっているコップを見たら、酒を注ぐことが礼儀で、酒を飲む時には自分で勝手にコップを手にとって飲んでもよいのだが、中国では酒を飲むときには、必ず一緒に飲むことが礼儀作法になっている,また、女性や酒のあまり飲めない人に対して、「随意」と言って、飲み干さなくてもよい,そのため、社会上でだんだん多くなる信用と尊敬を獲得することがで不通きる, 中国人にとっては、宴会は宴会だけではない,それにしても、22度未満の日本酒に比べるとかなり高い,ビールのほうも中国のほうが大体度数が高いと言われている,酒についての文章もたくさんある,酒扮演着非常重要的角色。

その場で上司と部下とより近くなり、互いに親しくなることもあるが、無礼講といっても、「楽しんで欲しい」という意図から、形式的にとどまる場合がある,一口闷」(友情が深ければ、一息に飲め)という酒を勧める言葉があるが、上司に対して使うと、なれなれしく思われる,酒は神と人間との掛け橋として、神に捧げる,从而知道中日艺术生活的不同,このように他人の更に多くの信頼を獲得することができる,日本艺术の中で、酒艺术は極めて重要な一部である,宴会を通じ、人の社会の地位を理解することができる,両国の人民は酒が大好きだ,5千年余りの人類の文明発展の過程の中、酒艺术も同時に前進する, 日本における乾杯は、最初は中国と同じように酒を注いだグラスを掲げ、「乾杯」を唱和してグラスを掲げ、その後回りの人のグラスに当て、酒を飲む,例えば、大学生らの間で流行した一気飲みという行為がある,しかし、中国人が言うところの「乾杯」は、必ず杯に注がれた酒を一息に飲み干さなければならない場合が多い。

50度以上であった高度酒も、現在は45度のものが出ている,そして、酒は、人間関係を潤滑できて、儀礼表現の媒介である, 日本人はちょうど違う,『礼記』には、「酒を以って礼をなす」と述べている,家の主人はこの時にも副次的な位置で座ることしかできなく、上席で、祖先のために酒と料理を置い、そして祖先に先に酒を飲むと食事することがあらせたことを示した後、家の人はようやく酒を飲んで食事することができる,酒からも中国人の持つ豪快で、直接的且つ素直な性格が見られる,が、国民性によって、義理表現は、日本人は、もっと含蓄であるが、中国のほうは、ずっと直接である, 日本の酒艺术は、中国の酒艺术から発展してきたものであると言える,つまり、日本の場合に、「無礼講」があっても、それはある程度内のもので、実際中国の同じように、注意しなければいけない,白酒の場合は小さいグラスを用いる,誰が信頼できることができるも知っていることができる。

进一步了解和理解中日酒礼仪,これは、『三国演義』といった小説が、いろいろ記述された,酒を飲んだ後、自分の言葉に対して一定の程度の寛大な許しがあることができる,特に、文明古国と言われる中国では、礼は、大切な美徳とされて、あらゆる時代の人々の品行を正しくしている。

それによって中日生活艺术の中の相違点を解明する,そのため、私は酒儀礼を探讨し、中日の酒艺术を理解したい,并且, 中日の乾杯は同じ部分もあるが、幹事か司会の役割の大きさや飲む干すかどうかのところが異なっている。

今に、歓迎、送別の宴会及び新年と節句のたびことの贈り物から、冠婚葬祭にかけて、酒も、大切な役に立っている,本論文は、中日の酒礼儀作法の相違を通して、その中身を覗きたいと思う,中国の代表的な酒「白酒」は20世紀の白酒のアルコール度数は50度以上であったが、1990年代から白酒のアルコール濃度を下げたものが広がってきて、今では低度酒と呼ばれる38度の白酒が主流となっている,着席している場合には、起立する,具体的には、まず司会の合図や場の雰囲気で開始する,形式的な「お約束」のような言葉でもあり、必ずしも無礼講であるとは限らないため、宴会の席では状況を把握した上で、適切に行動することが求められる,「南は甘く、北はしょっぱく、東は辛い」は、漢族及び他の民族の好む味への総括で、湖南料理、四川料理、東北料理、広東料理などが代表的な8大料理である,しかし、どれだけの酒を飲み、酔っ払った様子を表すことができない,また、「感情深, 饮酒礼仪也能从一个侧面反映出一个国家和民族的特征, 日本も儒教の影響を受けているが、「礼」と酒を結びつくのは祭りの時である,すき焼き、寿司、刺身などが典型的な日本料理である,だから、大声でチャットする方がいい, それによると、「お酒は人付き合いの潤滑油になると思うか?」という質問には、全体の28.3%が「なると思う」と答え、「どちらかというとなると思う」(53.4%)を合わせると8割以上(81.7%)の人が効果を認めている, 2.1 歴史、艺术、環境などの要素 中日ともに酒の歴史が長い,この点から見れば、日本は中国より実用を重視する, 「乾杯」という言葉は、日本、中国ともに使われる,例えば、中国三国時代の曹操の『短歌行』がある,酒艺术是非常重要的组成部分,漢と大和民族は、礼を重んずる民族である,飲酒の礼儀作法も、中国と日本では異なっている,だから絶対に酔ってはならない、宴会の上で勝利を獲得し、社会上で他人の尊重を得るの条件の一つだ,中国と日本は古代から交流してきた,普通の人は酒にふけるの人が信頼することができないと思われる, ,だから宴会の席では絶対に政治の話をしないのだ,しかし、あでやかな日本の風土とデリケートな日本人の感性によって自分の酒艺术が育てられ、発達してきた, 本論文はまず日の酒艺术の発展史を紹介し、それから中日の酒儀礼の共通点と相違点に対して比較を行い、いっそう中日の酒儀礼を理解し、中日の社会生活を理解する,このような習慣によって、相手に対する自分の思いやりと友情の気持ちなどを表現したり、伝えたりする,宴会は、酒を飲むことだけだ, 1、中日飲酒礼儀の相違点 中日の酒艺术は共通点がたくさんある, つまり、大半の人は「お酒は人付き合いの潤滑油になる」と考えている,そのほか、両国では、料理を作る時、よく酒を使う,例えば、「感情深,「お好きなだけ」ということのようである,中日の艺术や思想が違うので、両国の飲み方や飲む礼儀も違う, 酒自体もかなり違っている。

このように、中日艺术は、起源を一つにするので、両国酒艺术の意識性が一致しているところもあるが、前章が示すように、異なるところが多い,調査結果は以下のようである。

日本では、「乾杯」とは言うが、必ずしも杯の酒を飲み干す意味ではない,その場合、自身の振舞い方によっては、上司、部下、先輩や後輩、さらに同期社員との、その後の人間関係に影響を及ぼす恐れがある,中国ではなおさらである。

日本では、アルコールハラスメントが原因での死亡者がでたことをきっかけとして1980年代以降に急速に問題視されはじめた,とくに、進学シーズンともなると、毎年のように新入生がコンパなどで、この一息飲みを強要されて、急性アルコール中毒で救急病院に担ぎ込まれるケースが続発し、毎年のように死亡者が多数出ることが日本では社会問題にもなっている, 酒は、君臣の関係に利用されるだけでなく、普通の人間関係にも、いつも見られる,つまり、現代社会においても、酒の果たす「礼」の役割を無視してはいけない,無礼講とは、現代では忘年会、新年会を始めとする飲み会の席において、上役の者や先輩などが「地位や身分に関係なく酒を楽しもう」という意味である,つまり、上司と酒を飲む時に、とくに尊敬の気持ちを持ち、自分の立場を低くするのはポイントである,その相違の原因の求めると、以下の通りである,その影響要素が多くあるが、その中に一番影響深いのは儒教思想であろう, つまり、中国人は、酒を飲む時には「過量」にたしなみ、日本人は「適量」をたしなむと言える,日语论文,酒席の儀礼をよくつかむのは人生の一つの貴重な財産だ,『史記、司馬相如伝』の中には、人々が争って、彼と付きあいたいと願っていたことを述べるのに、「酒を献じて以って交驩す」とある,

免费论文题目: