对于‘点滴’一词的释义,据松山冈荣治编《中日辞典》解释为:“医学术语。仅有的。仅有的东西。”在东北地区的北部﹙黑龙江省﹚,直接使用了这一医学术语,而在东北地区的南部﹙辽宁省﹚,则从形和义两个视角出发,使用了‘滴流’。 表现错综复杂分布的实例,可以例举‘点眼’这一东北方言。追溯其源,可以看到日语辞典和汉语辞典迥然不同的解释。 据金田一春彦编着《新明解辞典》,‘点眼’(テンガン)为“向眼睛里滴药水”。一般地,是指给患有眼疾的人滴眼药。如果翻开上海辞书出版社出版的洋洋几千万字的《汉语大词典》,则会看到与之完全不同的解释:“1.围棋术语。2.哭;落泪《红楼梦》69回:外头多少哭不得,又跑了来这里点眼。”笔者在自己的家乡做农活时亲自听到的,却是与日语解释近似的‘点眼’,所不同的,不是给人而是给患眼病的牛马。 结束语 综上所述,拙论将方言探讨的焦点放在东北方言,以方言的特征和方言生成的原因为中心,和从三个视角做了比较详尽的论述。在探讨研讨中过程中,想到以下几点,作为本论文的结束语,分列如下:1.方言的形成,理论上,是源自语言的周圈波动,而源自各个时代的历史事件,以及自然要素的事实也不能忽视;2.由东北方言,可以明确地了解到历史事件以及自然地理方面的复杂作用;3.以‘配给’为代表的足够透视粮荒以及限制买卖流通等政治背景的方言,在当时能口口相传,而其自然的永久的存续是很困难的事情;4.方言,与普通的语言不同,随着媒体的发达也在很快地消失。有些方言,虽然为数很少,如果能传下去,关于历史的探索是会有积极意义的;5.东北方言的探讨,也会对普通话的探讨有着积极的参考意义,期待更为深入的探索。 参考文献: |