《“いき”の構造》中哲学、美学概念与范畴的翻译措施(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  日本权威百科词典《广辞苑》( 岩波书店第 4版) 对“意気”和“粋”的释义如下:意気( いき) :①きだて。心ばえ。きまえ。心もち。気象。②気力。気合。気概。いきごみ。③意気地のあること。心意気。→いき( 粋)( いき) : ( 「意気」から転じた語)①気持や身なりのさっぱりとあかぬけしていて、しかも色粋をもっていること。②人情の表裏に通じ、特に遊里·遊興に関して精通していること。また、遊里·遊興のこと。→「すい」另外,“気”也可音读( 即模仿汉语的发音)为“すい”( sui) ,其在《广辞苑》中的释义如下:粋( すい) :①まじりけのないこと。②すぐれたもの。③人情に通じ、ものわかりのよいこと。特に、花柳界または芸人社会などの事情に通じて、挙止行動、自らその道にかなうこと。また、その人。いき。

  以下我们对《广辞苑》中的释义加以略论。

  对于“意気”,一共有三层意思。

  第一层意思的解释用了五个词语,分别是:きだて( 性情、性格) ; 心ばえ( 体性、性情、意向、趣味、情趣) ; きまえ( 大方、慷慨、不吝啬) ; 心もち( 心情、心境、感觉) ; 気象( 气象、秉性、性情、劲头儿、精神) 。

  第二层含义包括四个词,即気力( 魄力、毅力; 气力、元气、精力) ; 気合( 精神贯注; 心情、情绪、性情; 呼吸、气息) ; 気概( 气概、气魄) ; いきごみ( 干劲) 。

  由以上两层含义可以看出: “意气”的“意”,即“意向”,首先是指一种慷慨大方的性格,一种性情的洒脱,一股蓬勃的气象和精气神; 而“意气”的“气”,即一种气力、气概,也指一种全神贯注于某事的干劲,更是一种气象,正如九鬼周造所说,是“‘气象’的精粹”,同时还包涵“通晓世态人情”、“了解异性的特殊社会”及“纯粹无垢”之意。

  第三层释义,是说“意气”在“意気地”( 傲气、自矜) 和“心意気”( 性情、气魄、矜持) 这一层面上,使用了一个箭头,指向“粹”,即在这层含义上,“意气”的意义等同于“粹”。再来研讨何为“粹”。

  由上述《广辞苑》的释义可知,当“粋”训读作“いき”( iki) 时,它是由“意気”( iki) 这个词汇延伸、转换而来的,也就是说,“いき”的词根是“意气”,是母概念,“粹”是从属于“意气”的子概念。而且,“粹”无论是训读作“iki”还是音读作“sui”,都是特指精通青楼中事,并在青楼楚馆忘却他事,只追求纯粹的情爱( “色気”iroke) 的那种洒脱与“纯粹”,即“粹”,是江户时代市民文学与市井平民的青楼艺术用语。江户时代“色道”理论家藤本箕山在《色道大镜》的《拔粹品》中对“粹”做了这样的界定:

  真正的“粹”,就是在色道中历经无数,含而不露,克己自律,不与人争,被四人仰慕,兼有智、仁、勇三德,知义理而敬人,深思熟虑,行之安顺。

  由此可见,“粹”不仅有字面上的“纯粹”、“拔粹”之意,而且指在特定的“色道”畛域中的一种修炼和修养。换言之,“粹”这一概念只限定于青楼艺术中。

  综上,我们可以厘清“意気”( iki) 和“粋”( iki或 sui) 在词源学和语义学上的联系。

  1. 从《广辞苑》“意気”( iki) 的第三层释义和“粋”( iki) 的第二层含义中可判断出: 在特殊的游里( 妓院) 艺术中,指通晓世态人情,具备“意気地”( 傲气、矜持) 等修养和品格时,“意気”和“粋”几乎同义,可以互用。

  2.“意気”和“粋”都可表达一种在心境上的“纯粹”和“超然”之感,但“粋”多数被限定于特殊的异性交往圈中,而“意気”则可以普遍到一般的审美意识之中,是一种“气魄”、“气概”、“气象的精粹”。

  3.“粋”训读为“iki”时,是由词根“意気”( iki) 转义而来; “粋”在特指游里艺术时,也音读为“sui”。

免费论文题目: