从日语的暧昧表现看日本人的心理/日本語の曖昧な言語表現から日本人の心理を見る
摘 要
暖昧语是日语表达中一种常见的语言现象。日本语言学家、国语学家金田一春彦在《日本人的语言表达》中曾指出:“日本人基本上存在着回避将自己的意见语言化的倾向,他们不采取断定性词语,而是多用间接性表达。”暧昧性为日本人的感性提供了施展魅力的舞台,而日本人所特有的丰富细腻的情感特性,日语论文,又丰富了日语暧昧表现的内涵,所以大量的省略、无限制的含糊、委婉表现,就成为了日语语言的一大风格。
暧昧的表现反映了日本人的传统生活态度,日语论文,也反映了整个日本民族的艺术特性。本文从暧昧语产生的各种原因以及表现形式入手,探索其在与日本人交往过程中的重要性,并指出在日语学习中应正确对待暧昧语的使用。
关键词:暧昧;语言表现 ;心理意识
要 旨
曖昧語は日本語の表現で常に現われている言語現象である。日本の言語学者、国語学者の金田一春彦さんが『日本人の言語の表現』の中で、「日本人は基本的にそっぽを向いたまま、自分の意見を言語化の傾向を見せない。彼らが断定的な言葉を取らずに、間接的に表現だ」と話した。曖昧性は日本人の感性に魅力を発揮の舞台を提供してきた、反面、日本人が特有の繊細な感性の特性から、日本語の曖昧な表現の内包を豊かにした。だから、大量の省略、無制限の曖昧と婉曲表現は日本語の言語の一大スタイルになった。
曖昧な表現は日本人の伝統的な生活態度を反映している。同時に、全民族の艺术の特性を反映している。本文は曖昧語が現れたさまざまな原因と表現形式から、日本人との付き合いの中に曖昧さの必要性を強調している。日本語を勉強する時、曖昧語に正しい態度を持ちしなければならない。
キーワード:曖昧さ;言語表現;心理;意識 |