对于日语句尾表示不确定语气的考察--以中国日语学习者的习得为中心[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

本文是以日语句尾表示确定性的语气为探讨对象的。笔者考察的主要目的是解读中国学生的学习日语的学习情况,并以此为主线,在先行探讨的基础上,加以探讨和考察。进行习得探讨首要做到的是了解习得的近况。而且,有必要对中国的日语学习者进行问卷调查,并且通过对问卷调查结果进行略论,看出其固有的倾向。正是在这一观点的指导下,本文以先行探讨的例句为调查材料,对日语句表示确定性的语气进行了略论和调查。其结果,如下所示。 (一)习得的近况是,日语句尾表示不确定性的语气是在日语学习的初级阶段,就已经导入以推量表现为中心的语法项目,可...

引言:

本文是以日语句尾表示不确定性的语气为探讨对象的。笔者考察的主要目的是解读中国学生的学习日语的学习情况,并以此为主线,在先行探讨的基础上,加以探讨和考察。进行习得探讨首要做到的是了解习得的近况。而且,有必要对中国的日语学习者进行问卷调查,并且通过对问卷调查结果进行略论,看出其固有的倾向。正是在这一观点的指导下,本文以先行探讨的例句为调查材料,对日语句尾表示不确定性的语气进行了略论和调查。其结果,如下所示。 (一)习得的近况是,日语句尾表示不确定性的语气是在日语学习的初级阶段,就已经导入以推量表现为中心的语法项目,可是对这些用法认识不清的中国学习者还很多。 (二)就习得的倾向而言,日本人的体系划分一般可以分为显著的两类,即「だろう·かもしれない·に与がいない·はずだ」和「ようだ·らしい·みたいだ·そうだ」。中国学习者虽然局部也伴随着个别项目混淆的情况,但是大体上还是呈现出和日本人同样的体系划分倾向。 (二)习得上存在的突出的问题点是,在第二类中,中国学习者在学习过程中,日语论文范文,过分突出「ようだ」和「らしい」的区别,而在学习过程中忽视了「らしい」传闻的用法。

参考文献:

免费论文题目: