摘要:本文正如标题所示,既是对新格赖斯含义理论(Leech 1983、Horn 1984、Levinson 1987、Sperber和Wilson 1986/2017)的综观,又建立起笔者自己的“言语合作性的语用标记关联模式”(PMRM)。§3讨论了CP、PMRM和其他语用准则的联系,分别对礼貌准则、Horn的2准则、Levinson的3准则和S & W的1准则进行了“PMRM考察”,最后提出保留各家理论的合理且具有解释力的成分,再把这个语用混合物置于PMRM的框架中,以完善新老格赖斯主义对交际的解释。 关键词:标记;CP;PP;RT;准则;合适;心力 Abstract: This thesis, as the title indicates, is both a perspective of classic and neo-Gricean pragmatics (Leech 1983, Horn 1984, Levinson 1987, Sperber & Wilson 1986/2017), and a formulation of the author’s Pragmatic Markedness Relevance-Model (PMRM). §3 is an exploration of the interrelation of CP, PMRM, and the other pragmatic principles, as well as a discussion of them from the point of view of PMRM, highlighting the hypothesis of integrating the reasonable essence of each of the above principles in the framework of PMRM for the goal of a more powerful interpretation of communication. Key words: markedness, CP, PP, RT, principle, properness, processing effort 1. 言语合作性的语用标记价值 人们在交际(以及其他协作行为)中遵循着“合作准则”(Cooperative Principle,简称CP)。CP有4条原则:量原则(Quantity Maxim)——提供的信息量不多不少。质原则(Quality Maxim)——说真话,英语毕业论文,说话有根据;联系原则(Relation Maxim)——话语切题;方式原则(Manner Maxim)——清楚明了,井然有序。(由Grice(1975)删节而来) 假如遵循合作准则的话语是常规的(stereotypical)、正常的、无标记的(unmarked,略作[U]),那么违反该准则的话语就是超常规的、特别的、标记的(marked,略作[M])。正是由于一般话语的无标记性,日常交际才流畅自然。而标记性即违反合作准则的话语常常费解。这里的“费解”是相对的,可以有两种解释:一是“典型人”(Model Person)的话语即使违反CP也应该理解为变相的遵守CP,只是别有苦衷或缘由;二是违反或“蔑视”(flout)CP会产生一定的需要听者付出一定心力才能获得的含义(implicatures)。换言之,听者可能不理解言者为何违反CP或者推导不出他的含义。 遵守或违反量准则语例: 1) (求职面试时回答What’s your nationality?) a) I am Chinese, sir. b) Pardon, sir? c) Chinese. d) You might say I am Chinese. But, sir, I have mixed blood, for my father is Japanese. 1a)作为回答是无标记式,因为遵守量原则。1b)为标记式,因为它是疑问句(本质是否定)而违反了联系原则。1c)和1d)均蔑视了量原则,要么说得太少,要么说得太多。1d) 的量是过分的。1c)的标记性倒不是因为其信息量不足——对于言者的国籍应该算足量信息;其标记性和不合适度由违反方式原则(太短小)引起。 遵守或违反质原则的语例: 2) (手指莎士比亚的画像) a) This is Shakespeare. b) My idol! c) Shakespeare is still living. d) Shakespeare wrote more than 100 free verses. 2a)从表层看是无标记式,但是从认知的深度来考察,它是借代/换喻(synecdoche);2b)因其隐喻性而成为标记式。2a)和b)都合乎质原则。2c)却是谎言(夸张(hyperbole)),因此是标记式而不合适。2d)也是标记式,是有趣的谎言。 遵守或违反联系原则的语例: 3) (回应Can you type?) a) Yes. I can. b) No, why? c) I have been using a computer for eleven years. d) I am woefully sorry for Iraqis. 3a)明显为无标记式,3b)是标记式(否定和疑问性质使然)。3c)虽然违反联系原则而成为标记式,却恰当地表达了言者打字出色/肯定会打字的含义。3c)可以当作夸张来理解(违反质原则),3d)的标记性是因为不切题(除非附加说明)。 遵守或违反方式原则的语例: 4) (对友人抱怨) a) I cannot tolerate Washington Johnson. b) I do not find Washington Johnson very unpleasant. c) I cannot live with Washington. d) *No one cannot live with Washington, can’t he? 4a)是清楚明白的无标记式,4b)有双重否定(句法否定和词汇否定),为合适的标记式。4c)违反方式原则而导致歧义(live with有“同住/忍受”的意义;Washington有“美国首都/华盛顿州/首任美国总统/美国作家Washington Irving”等4个意思)。语境化的结果是因为言辞游戏而生成一定的美学效果(虽然有点含糊)。与4c)不同的是,4d)是胡扯,沦为不合适的标记式。 从1)到4),a)是无标记式,其他都是标记式。b-d)有所差别:b)的标记性最弱,介于无标记和标记之间。之所以说它是标记式,是因为它们的否定、询问等非真实性(irrealis)属性。c)是典型的标记式,可以看作中(等)标记式——合适的标记式(即标记的合适话语)。比较起来,d)是强标记式,因其含义需要听者投资以额外的心力,而该含义正是言者之目的、用意、语力或交际意图(这里不区分)。 从以上讨论可以得出“合作准则的语用标记关联模式”(Pragmatic Markedness Relevance-Model of CP,简称PMRM),共4条细则: (1)遵守合作准则的话语是常规的,无标记的[U],合适的[P],言者容易编码,听者容易解码;但是单遵守CP不能确保无标记性或合适度; |