外事翻译的语义韵律探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract
This study applies the textual analysis of the foreign affairs interpreting on two levels: English to Chinese; Chinese to English on the basis of the material of foreign affair interpreting as its corpus. Firstly, it overviews the previous research in the semantic prosody to spot its role in the process of interpreting to attempt to find the mistakes and errors appearing in the interpreting of foreign affairs which are impacted by the semantic prosody. Then, associating with the hypothesis, it makes an analysis in the causality between them. Locally, it illustrates its points with the analysis of the specific cases occurring in the foreign affairs interpreting. The paper therefore intends to clarify the following issues: the existence of the causality between the semantic prosody and the mistakes and errors in the foreign affair interpreting; in the process of interpreting, both sides will be affected by the semantic prosody, while the levels of this influence are different; the way the translators employ to avoid this kind of effect. The paper, on the basis of analysis of qualities, use specific examples collected to support its conclusions.
Keywords   semantic prosody   interpreting of foreign affairs   the press conference   Identification and transformation   mistakes and errors

全文主要应用了篇章略论,选取外事翻译为语料,英语论文网站英语论文范文,从中文至英文和英文至中文的转换两方面对外事翻译进行略论。首先,研习前人对语义韵律探讨,找到其关于翻译法的作用,试着找到外事翻译中出现的与语义韵律有关的失误及错误,再提出假设,并结合假设,尝试略论找到两者的因果联系。接着,关于外事翻译场合中话论替换时中译英和英译中的转换进行个体的立案略论。通过以上略论,文章旨在阐明一下几个问题:假设语义韵律关于外事翻译中的失误和错误是有因果联系的;在翻译过程中,中方和外方都会受语义韵律的作用,但程度有异同,反映出来的实际效果也有不同;译员是否能够规避这种语义韵律的作用。文章在定性的略论基础上,收集整理出一定量的实例个案,成为上述结论的有力佐证。
关键词  语义韵律  外事翻译   中外记者招待会   识别与转化   失误与错误

1    Introduction
1.1 Key Concepts
Sometimes, the collocations of a word form a semantic class which can be characterized in terms of attitudinal meaning. This is roughly referred to as semantic prosody, although, as the following definitions show, different authors focus on different aspects of this phenomenon:
Semantic prosody is the “consistent aura of meaning with which a form is imbued by its collocations”;
“It is becoming increasingly well documented that words may habitually collocate with other words from a definable semantic set” ;
Semantic prosody is “the spreading of connotational coloring beyond single word boundaries” ;
Semantic prosody is best investigated initially through eyeball inspection of KWIC concordances of the word(s) in question, but once you think you have identified prosody, a more detailed, quantitative assessment is useful.
 

免费论文题目: